НАЧАЛО

БИОГРАФИЯ

СТАТЬИ

ПРОЗА

ПОЭЗИЯ

ИНТЕРВЬЮ

ФОТОАЛЬБОМ

КОНТАКТ












 

АУДИО ИНТЕРВЬЮ
ЖиТЬ - ЗДоРОВьЮ ВРеДИтЬ!

Bookmark and Share

Вернуться к перечню аудио интервью >>>
Слушать аудио-интервью:


С Л О В О С Ф Е Р А 
поэтические посвящения произведениям изобразительного искусства

КУТИК Илья Витальевич  -  русский поэт, эссеист, переводчик поэзии с шведского (Тумас Транстремер), английского (Александр Поп, Честертон, Эзра Паунд), польского (Циприан Норвид) языков.

Родился 1 августа 1961 г. во Львове.

Окончил дневное отделение Литературного института им. Горького в 1982 г. Вместе с А. Давыдовым и Г. Ефремовым, участововал в выпуске первого бесцензурного советского альманаха «Весть», a после — в создании (неудачном) совместного советско-датского издательства под тем же названием. В начале 1990-х, начав выезжать на многочисленные поэтические фестивали, переехал из Москвы в Швецию, в 1995 году поселился в США. Живёт в Чикаго. Илья Кутик — член Шведского ПЭН-клуба и Шведского Союза Писателей. Доктор философии Стокгольмского университета. Профессор Северо-Западного университета (Northwestern University, Чикаго). Лауреат Премии журнала «Золотой Век» за 1994 год. Автор предисловия и составитель сетевой двуязычной (русско-американской) антологии русской поэзии: «Русская поэзия: Oт веток до корней». — http://www.russianpoetry.net

Илья Кутик — один из основателей школы метареализма (термин предложил М.Эпштейн) в поэзии конца ХХ века.  Дебютировал в поэзии на рубеже 1970—80-х годов, войдя в круг поэтов, образовавшийся внутри Литературного института и названных вначале, по термину К. Кедрова, мета-метафористами: А. Ерёменко, И. Жданов, А. Парщиков. Первая книга стихотворений вышла в 1988 году, в переводе на датский язык. Стихи переведены на 19 иностранных языков.

Источник: ВикипедиЯ
ВИДЕО
АУДИО
ВСЕМ СПАСИБО!
Add this page to your favorites.