НАЧАЛО

БИОГРАФИЯ

СТАТЬИ

ПРОЗА

ПОЭЗИЯ

ИНТЕРВЬЮ

ФОТОАЛЬБОМ

КОНТАКТ












 

СТАТЬИ
ЖиТЬ - ЗДоРОВьЮ ВРеДИтЬ!

Bookmark and Share

Г.Х.Андерсен в нью-йоркском интерьере

ТЕАТР, ОПЕРА, БАЛЕТ
Вернуться к перечню статей >>> 20 Декабря 2006 года

«Датский король приучил к андерсеновским сказкам своих детей, которые позже утвердились на престолах Британии, Греции, России (принцесса Дагмара, ставшая супругой Александра III).

Петр Вайль, «Гений места»


Snow Queen @ Urban Stage TheaterВ традиционно предновогоднем изобилии «Щелкунчиков» посетить спектакль «Снежная королева» - уже, своего рода, изыск. И еще одно доказательство того, что на многочисленных театральных подмостках Нью-Йорка не всегда побеждает сказочник Э.Т.А.Гофман. А местами, при том весьма успешно, сказочник Г.Х.Андерсен.
До 15 января в театре Urban Stages (259 W 30th St. at 8th Ave.) идет спектакль Snow Queen, и если вы хотите удивить своих детей, показав им, как хрестоматийная сказка становится нью-йоркской былью, то лучшего места сегодня не найти.
Моя шестилетняя дочь почти час сидела с раскрытым ртом не только потому, что Снежная Королева украла Кая, а подружка Герда отправилась из Нью-Йорка его искать на Южный полюс через Патагонию. Я понимал восторг шестилетнего ребенка, родившегося в Нью-Йорке, ведь герои этой сказки в интерпретации Urban Stages – городские мальчик и девочка, точь в точь друзья с ее двора и соученики из ее школы.
Не обязательно помнить в деталях классический фильм «Снежная королева» (1966 год, сценарий Е. Шварца), но в нем местами больше Шварца, чем Андерсена. Меня впечатляет, к примеру, сцена, когда Герда с Вороном наблюдают сны придворных. Только с придворными – это у Андерсена, а у товарища Шварца (в целом, к его творчеству я отношусь с большим пиететом) духи-пролетарии сполохами поднимаются из темниц. Звучит закадровый текст Ворона: «Это сны узников подземелья: им снится, что они разрывают свои цепи и выходят на свободу». Как вам сказочник Андерсен, извините, Шварц?
Кинозаклинания в духе «снип-снап-снуре» (еще круче в «Хрониках Нарнии» у К.Льюиса: «Умфи-помфи-шомф», - сказал дядя сквозь цилиндр...») и по-пионерски честные глаза маленькой Лены Прокловой (Герда), видимо, должны были ясно подтвердить, что сказка от реальности отличается лишь финалом. Ведь фольклорная формула: «Стали они жить-поживать, да добра наживать», - обычно завершается: «И умерли в один день». Краток сказочный интервал, в котором молодые споро превращаются в бабку с дедкой: ни тебе разводов, ни семейных ссор с битьем посуды, ни воспитания детей вкупе с неприятностями на работе... Только сказочный Иван Царевич, встретив на болоте лягушку, свято верит, что столь классный выбор приведет к счастливому супружеству.
В нью-йоркской постановке «Снежной королевы» больше реалий и волшебства, но меньше фольклорного наива. Кай и Герда с первых сказочных тактов заходятся в городском хип-хопе. Зал тут же подхватывает зажигательный урбанистический ритм. Кстати, мама Герды работает кассиром в суперуниверсаме «Мэйси» (надеюсь, член профсоюза), а Кай сочиняет баллады в стиле рэп. Трогает узнаваемость персонажей, знакомых детям по телеканалу Disney: Герду играет энергичная Susan Heyward, и если вы смотрите популярный детский сериал That’s So Raven с «той самой» упитанной, смешной, эксцентричной и изобретательной Raven, то мигом уловите интригующий стиль актрисы Heyward.
Помните Оленя, томившегося в темнице у Маленькой Разбойницы? Он дрожал, когда Разбойница подносила к его шее острый нож. В манхэттенской постановке Ned Massey играет Оленя так, будто благородное животное всю жизнь провело на Upper West Side, среди характерных персонажей Вуди Аллена, рефлектирующих по любому поводу и без. С такой трактовкой Оленя копенгагенский мечтатель, уверен, согласился бы.
Выразительна Снежная королева (Lanna Joffrey), многократно являющаяся зрителю в раме из глубины сцены, словно в полуночной рождественской витрине того же «Мэйси». Королева снисходительно-строга к Каю, и будь это постановка для взрослых, я бы усилил понятную и актуальную нынче линию «молодая преподавательница – подросток-ученик». Интересно, что Андерсен подчеркивает их отношения, будто готовит репортаж для Fox News или CNN:

«Снежная Королева поцеловала Кая еще раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних.
- Больше не буду целовать тебя, - сказала она. – Не то зацелую до смерти.
Кай взглянул на нее. Как она была хороша!.. Теперь она не казалась ему ледяною, как в тот раз, когда сидела за окном и кивала ему.
Он совсем не боялся ее и рассказал ей, что знает все четыре действия арифметики, да еще с дробями, знает, сколько в каждой стране квадратных миль и жителей, а она только улыбалась в ответ»...


Ах, мой милый Андерсен! До чего же современный сказочник: судя по отношениям Кая и Снежной королевы, последней в наше время грозило бы лет восемь строгого режима. Но, опять-таки, это для взрослых с извращенными представлениями о близости и дружбе. В манхэттенской постановке для детей, хип остается хопом, а снег – снегом. При этом Андерсен выходит из текста сказки на сказочную сцену во всей красе: с Гердой беседуют Дух Реки и Дух Моря; побродившая по волнам, по морям Герда встречается на песке с Духом Берега, а крадет ее гигантский Кальмар – вегетарианец и ничем, как оказалось, не страшный, даже своими пупырчатыми щупальцами.
Загадочные духи в лучшем натурфилософском смысле наводят на воспоминания о мистическом театре Мориса Метерлинка, и здесь приоткрывается волшебная дверь в страну Андерсена-Метерлинка, что мне видится, как открытие и откровение драматурга Stanton Wood (в его версии сказки) и режиссера Daniella Topol (в ее версии спектакля). «Любите ли вы театр так, как люблю его я?» - приписал бы я эту цитату им обоим, поскольку в магии манхэттенской постановки есть не только понимание мира андерсеновских героев, но и нежная любовь к андерсеновскому театру. А то, что в работах Urban Stages речь идет именно о таком масштабе (есть ведь шекспировский или чеховский театры) можно говорить смело: в прошлом году Алексеем Бураго был успешно поставлен Ah, My Dear Andersen – с не меньшей теплотой, чем постановка этого года, с трепетным отношением к тексту и бездной обаяния в его современном прочтении.
Я благодарен Соне Козловой (Managing Director) за то, что она познакомила русско-американскую общину с Snow Queen, рекламируя этот удивительный, оригинальный спектакль в наших СМИ. Не пропустите!

P.S. В сказке Ворон рассказывает Герде о принцессе: «... она такая умница, что и сказать нельзя! Прочла все газеты на свете и позабыла все, что в них прочла, - вот какая умница!» Я бы порекомендовал части слушателей русско-американского радио и политически остро ориентированным читателям, взять с андерсеновской принцессы пример. Будьте умницами, позабудьте все, что прочитали в газетах – только легче станет!
И вы будьте умницами, прекрасные родители маленьких детишек, которые еще не успели встретиться с фантастическими реалиями Ганса Христиана. Покажите подрастающему поколению как можно больше сказок Андерсена – и (в отличие от принцессы, не запомнившей из газет ровным счетом ничего) пусть ваши дети посмотрят как можно больше андерсеновских пьес. Поверьте, они ничего не позабудут из того, что откроют для себя на сцене.

Геннадий Кацов
Журнал METRO MAGAZINE

<<<назад




Имя: E-mail:
Сообщение:
Антиспам 2+7 =


Виртуальная тусовка для творческих людей: художников, артистов, писателей, ученых и для просто замечательных людей. Добро пожаловать!     


© Copyright 2007 - 2011 by Gennady Katsov.
ВИДЕО
АУДИО
ВСЕМ СПАСИБО!
Add this page to your favorites.