НАЧАЛО

БИОГРАФИЯ

СТАТЬИ

ПРОЗА

ПОЭЗИЯ

ИНТЕРВЬЮ

ФОТОАЛЬБОМ

КОНТАКТ












 

ПОЭЗИЯ
ЖиТЬ - ЗДоРОВьЮ ВРеДИтЬ!

Bookmark and Share

Иллюстрации Александра Захарова Страницы: 1989- 1999 гг. , 1983 - 1985 гг. , Апрельские тезисы , Словосфера , 2010 - 2012 , 2013 , 2014 , 2015 , 2016

«Сам по себе "проект" замечательно красив, а тексты не претензиозны типа все они в масть и нисколько не искажают живопись да и не кажутся казенными комментариями к образцам искусства Так что желаю успеха ибо книга выглядела бы необычно главное интересно»
Юз Алешковский
Официальный вебсайт проекта - www.slovosfera.com

Леонора Каррингтон, «Лабиринт» (1991) 
№154
Леонора Каррингтон, «Лабиринт» (1991)
 
Кольца сжимаются в виде воронок
С центрами там, где проходит идущий:
Если попутчик – Коза иль Ворона,
Значит кесонное глючит удушье.
 
Сеть коридоров на сотни гектаров:
У перехода из плотного дерна
Лучше бы сразу узнать Минотавра,
Просто чтоб дать заурядного  деру.
 
Вверх по дорожкам, минуя пороги,
Не поддающиеся алгоритму –
Там передать эти краткие строки
Тем, кто у входа стоит к лабиринту.
 
Нью-Йорк, 10.26.2012
№153 Леонор Фини, «Автопортрет» (1938) 
№153
Леонор Фини, «Автопортрет» (1938)
 
Я на правую руку надела перчатку с левой руки.
А.Ахматова
 
Скомканое платье в углу будуара похоже на отрезанное ухо.
Впадая в зависимость от настроения, увидишь себя старухой
В зеркале работы венецианского мастера, особенно если в профиль,
Хотя все давно по фиг.
 
Из-за несчастной любви бросаются под поезд, как в русских романах,
C платформы – бумага все стерпит, да и привокзальная жизнь не нирвана,
Тем более, если проходит в залах ожидания и в поиске Музы,
С рифмой неполной «мужа».
 
И не то, чтобы что-то не удалось, просто, видимо, вид перекошен
Из окна постоянно, но чем больше заводишь подруг, любовников, кошек,
Тем все тягостней одиночество прошедшего времени, как сказала бы к месту
Одна русская поэтесса.
 
Нью-Йорк, 10.25.2012
Леонардо да Винчи, «Мадонна с младенцем. Мадонна Литта» (1490) 
№152
Леонардо да Винчи, «Мадонна с младенцем. Мадонна Литта» (1490)
 
Проникновенность – и закон, и дар.
И женщины земное естество,
Неся в себе и компас, и радар,
Есть орган уловления всего.
 
Как стрелки, чьи магнитные поля
Способны Север поменять на Юг,
Рожающие женщины с нуля
Реальность всякий миг воссоздают.
 
Разрозненным предметам не посметь
Себя представить в виде большинства,
Но только Мать сопровождая, Смерть
Отступит перед чудом Рождества.
 
Нью-Йорк, 02.24.2012
Уильям Блейк, Великий Архитектор (1794) 
№151
Уильям Блейк, Великий Архитектор (1794)
 
Идеи, словно фарами машин
В ночи, попеременно озаряли
Его в работе. Помня: «Бог в деталях», -
И с помощью отлаженных рейсшин
 
Он создавал (а пот катил с лица)
Скорей, по вдохновенью, чем по плану,
Но то, что получалось, было странным,
Как это «пи», к примеру, без конца.
 
И крупным градом пот с лица катил.
Уже не счесть деталей в дни творенья:
Все больше планов, меньше вдохновенья,
Все меньше вдохновенья, меньше сил...
 
Нью-Йорк, 10.23.2012
Максфилд Пэрриш, «Фонарщики» (1908) 
№150
Максфилд Пэрриш, «Фонарщики» (1908)
 
И если в этот час мне принесут
На выбор, в предстоящей жизни, души,
То пережив намедни Страшный суд
И не боясь сей этикет нарушить,
 
У самых страшных судей вопрошу:
«А как вот с этой, ныне одинокой?
Которую носил я – и ношу,
Как скажите, до рокового срока?
 
Как с ней, что помнит имя, и мое
Отчаянье в загробном настоящем?
Ведь так не может быть, чтобы вдвоем,
Одновременно мы сыграли в ящик».
 
Нью-Йорк, 10.22.2012
Поль Рансон, «Три купальщицы среди ирисов» (ок. 1900) 
№149
Поль Рансон, «Три купальщицы среди ирисов» (ок. 1900)
 
Одна река. Два берега. Кусты
Расставлены без видимого плана.
Три одалиски, медленно и плавно
Раздевшие себя до наготы.
 
Ленива, сонна, чувственна – вода
Заманивает женщин в отраженья,
И весь ландшафт разбит не на мгновенья,
А вдоль реки растянут на года.
 
В чем тех отличье от, допустим, нас?
Какая же загадочная склонность
Эпохе не дает явиться клоном?
Должно быть – скорость. Километры к час.
 
Нью-Йорк, 02.22.2012
 
 
Джордж Тукер, «Правительственное бюро» (1956) 
№148
Джордж Тукер, «Правительственное бюро» (1956)
 
В империи все так продумано четко, детально:
В семь тридцать утра госчиновник направится в офис,
Луч выхватит ручку дверную и сразу же в дальнем
Углу аппарат для горячего чая и кофе.
 
Кот мягко соскочит со стула, потянется сладко,
Снаружи - на «желтом» кучкуются автомобили,
Внизу - сквозь металлоискатель начнут по порядку
Пускать, проверяя карманы, ай-ди и мобильник.
 
Здесь по расписанию выборы – в четные годы,
Зато по нечетным готовы стрелять президентов,
И сбор ежегодный налогов, как грипп и погода,
Всегда предсказуем – иных не найти прецедентов.
 
Нью-Йорк, 10.21.2012
 
На жизнь одиннадцати (из 44-х) президентов США производились покушения. Четверо президентов были убиты – Абрахам Линкольн (1865), Джеймс Гарфилд (1881), Уильям МакКинли (1901) и Джон Кеннеди (1963).
 
Феличе Казорати, «Рer sé e per suo ciel, concepe e figlia»* (1917) 
№147
Феличе Казорати, «Рer sé e per suo ciel, concepe e figlia»* (1917)
 
Река, расплескиваясь ртутью
В прибрежные песок и гальку,
Втекает в небосвод, и судьбы
С него срисовывает калькой.
 
Есть дно, как место вечной казни,
И отраженные в нем выси –
Подобны в странном пересказе
Напрасно высказанной мысли.
 
Тебе, вдоль берега бредущей –
Не грешница и не святая –
Здесь петь, меж прошлым и грядущим
Встречая первенца цветами.
 
Нью-Йорк, 10.20.2012
 
* Данте, «Божественная комедия». Чистилище, песня XXVIII, строка 113:
 
112 Так в дальних землях, если свойства их
113 Иль их небес пригодны, возникая,
114 Восходит много отпрысков живых.
 
112 e l’altra terra, secondo ch’è degna
113 per sé e per suo ciel, concepe e figlia
114 di diverse virtù diverse legna.
 
112 And yonder earth, according as 'tis worthy
113 In self or in its clime, conceives and bears
114 Of divers qualities the divers trees;
 
Генри Ребёрн, «Священник Роберт Уолкер, катающийся на коньках на озере Даддингстон» (1795) 
№146
Генри Ребёрн, «Священник Роберт Уолкер, катающийся на коньках на озере Даддингстон» (1795)
 
Вы хотите, чтобы я ел землю из горшка с цветами...
В.В.Путин
 
Уйдя в сто восемь на покой
(Едва преемник был назначен),
Ходил мочить в сортир - такой
С утра порядок был на даче,
 
Вставал к полудню на коньки
(Тройные лутц, сальхов и аксель), –
Гурьбой под вечер ходоки
Шли поспрошать по части акций,
 
И бурлаков шотландский стон
В ночи промерзшей – русским матом:
Не зря купил он Даддингстон
(В лихом две тысяча десятом).
 
Нью-Йорк, 10.18.2012
 
Джон Фитцджеральд, «Ариэль» (1858) 
№145
Джон Фитцджеральд, «Ариэль» (1858)
 
Все грешны, все прощенья ждут,
Да будет милостив ваш суд.
У.Шекспир, «Буря»
 
В пересечении с тончайшей веткой -
Полуденно-парящего луча,
Мальчишка-ангел машет незаметно
Своим крылом, прозрачным от плеча.
 
Скорей всего, невидим и неслышен,
Он, вроде представления о нем,
Летая между яблоней и вишней,
Прилег позагорать весенним днем.
 
И оттого сторонний наблюдатель,
Глазам не веря, словно в ступор впал:
Еще он жив, или уже создатель
За ним мальчишку-ангела послал?
 
Нью-Йорк, 10.14.2012
 
Макс Эрнст, «Орда» (1927) 
№144
Макс Эрнст, «Орда» (1927)
 
Коричневое, от рогов к подковам,
Нашествие – в одной немаркой гамме
С оттенком шутовства средневековым
Себя уничтожает в диком гаме.
 
Как склеена из глиняных кувшинов,
Разбитых в дни холеры и проказы,
Орда еще воскреснет, став причиной
Египетской одиннадцатой казни.
 
И на ходу, сродни хамелеону,
Что к перекрестку выползет «на красный»,
Коричневое перейдет в зеленый,
Спустя века покрывшись желтой краской.
 
Нью-Йорк. 10.13.2012
 
Генрих Иоганн Фюсли, «Обнаженная и пианистка» (1800) 
№143
Генрих Иоганн Фюсли, «Обнаженная и пианистка» (1800)
 
Девять муз и троицею парки
Обступают, лишь взойду к роялю,
Но в одной из музыкальных партий –
Дева объявилась вдруг в реале.
 
Не любовница и не подруга,
Взглядом тяжелее, чем фигурой,
Дева меж сонатою и фугой
Обнажилась на диване хмуро.
 
Так, уже простившись, без эмоций
Слушают в беззвучном интерьере:
Будто в женском варианте, Моцарт
Ей играет – женщине-Сальери.
 
Нью-Йорк, 10.12.2012
 
Парки - в римской мифологии богини судьбы: Нона, Децима, Морта
 
Иоганн Кристиан Даль, «Норвежский горный ландшафт» (1819) 
№142
Хосе де Рибера, «Хромоножка» (1642)
 
«Подайте на пропитание, во имя Господа»
Текст на листке бумаги
 
– Какой смешной мальчишка жаль что уродец...
– Он нам приносит молоко по субботам...
– По воскресеньям он под церковью вроде...
– Чего жалеть-то есть другие заботы...
 
По воскресеньям в церкви море народа,
А по субботам – день молочных продуктов:
Нет в этом городе смешнее урода,
Его еще считают просто придурком.
 
Он ведь, калека, не возьмет то, что с пола,
Протянет руку, а смеется глазами.
Он через год с детьми отправится в школу –
И будут божий и закон, и экзамен.
 
Нью-Йорк, 10.08.2012
 
Иоганн Кристиан Даль, «Норвежский горный ландшафт» (1819) 
№141
Иоганн Кристиан Даль, «Норвежский горный ландшафт» (1819)
 
В хореографии норвежских фьордов, с тканями,
Наброшенными на скалистые фигуры –
Под массой складок и замедленностью каменной
Все совершается с едва ли слышным гулом.
 
Как под чехлом рояль нашептывает клавишам
Репертуар из прежде сыгранных концертов,
Кругами скалы грузно, с бородами амишей,
Тысячелетьями расходятся от эпицентра.
 
От глухоты вершин стекает звук к подножиям:
Соскальзывает галька в воду, хрустнет ветка;
И эхо имена диктует, преумножив их,
Но это редко, очень редко, очень редко.
 
Нью-Йорк, 10.07.2012
 
Николай Абрагам Абильдгор, «Ночной кошмар» (1800) 
№140
Николай Абрагам Абильдгор, «Ночной кошмар» (1800)
 
Нагроможденье следствий и причин –
Есть существо навязчивых кошмаров:
Так Существо, из самых мрачных mar-ов,
Усядется на грудь, чтоб свой почин
 
Настойчиво ночами подтверждать,
Став сновиденьем и его испугом –
В сухих зрачках уже пылает уголь
И стопы трут по коже, как наждак.
 
Всем существом Оно без сна всю ночь
Присутствует, – и телу, от удушья
Как нынешнему, так и предыдущим
Окоченевшим, больше не помочь.
 
Нью-Йорк, 10.06.2012
 
Мара (др.-англ. mare — кобыла ) — в скандинавской мифологии демон, садящийся по ночам на грудь и вызывающий дурные сны, сопровождающиеся удушьем под весом демона, отчего сами дурные сны также стали носить имя кошмара.
"the night mare" – у Шекспира есть строка, которая звучит: "I met the night mare" - "Я встретил кобылу ночи". В другом стихотворении говорится еще определеннее: "The night mare and her nine folds" - "Кобыла ночи и девять ее жеребят". Но этимологи считают, что корень слова другой. Корень "niht mare" или "niht maere" - "демон ночи". Французское слово "cauchemar", без сомнения, связано с английским – nightmare.
Le cauchemar - значение такое же, как и в русском, появилось во французском языке довольно поздно: первая фиксация 1833 года у Ж. Санд (G. Sand, Lélia, p. 112). Само слово «кошмар» намного древнее, оно фиксируется с 1564 в виде cauchemare (J. Thierry, Dict. fr.-lat.), а с 1375 – в виде cauquemare.          
 
Александр Джикия, «Вивальди» (2012) 
№139
Александр Джикия, «Вивальди» (2012)
 
- Что же, - творец обращается к твари, -
Так тебя старит, и старит, и старит?
Будто ранение в грудь ножевое,
Что превращает тебя в неживое?
 
- Ветер, - к пути обращается путник, -
Прежде попутный, попутный, попутный,
Позже порывистым станет и встречным,
И остановит на целую вечность. 
 
- Вот, - музыкант наклоняется к музе, -
Шанс на бессмертие – в нашем союзе.
... Шестеро спутников. Место – край света.
Тише, все тише и тише беседа. 
 
Нью-Йорк, 09.30.2012          
 
Мариано Фортуни-и-Карбо, «Обнаженный на пляже в Портичи» (1874) 
№138
Наталья Нестерова, «Оркестр» (2006)
 
Гудит под канифолью тетива,
Смычки наведены, и каждый лучник
(А всем оркестром – будто татарва)
Уже наметил цель себе получше.
 
Поскрипывают скрипки, и альты
Вдруг по команде, сразу из затакта,
Откуда-то в упор, из пустоты
Начнут свою летальную атаку.
 
Живым от контрапункта не уйти.
И вынося из зала тело, имя,
Становятся все души на пути
В дальнейшее бессмертие – другими.
 
Нью-Йорк, 09.29.2012
 
Мариано Фортуни-и-Карбо, «Обнаженный на пляже в Портичи» (1874) 
№137
Мариано Фортуни-и-Карбо, «Обнаженный на пляже в Портичи» (1874)
 
Припоминай, ведь ты пока один:
Ты выполз подышать, хоть назван рыбой,
Из тех щелей и ледяных глубин,
Где жабрам только простужаться; либо
 
Ты выпал, вслед за тенью, на песок
Из глубины, что до конца стирает
Всю память в серебристый порошок,
Рассеянный от Ада и до Рая.
 
Теперь вглядись: без декораций пляж,
«На берег выйдя из пучины пенной»;
И зритель – ecce homo, как типаж,
Кому-то нужный, чтоб смотреть на сцену.
 
Нью-Йорк, 09.26.2012
 
Умберто Боччони, «Современный идол» (1911) 
№136
Ахилл Фуни, «Человек в двух возрастах» (1924)
 
От всего человека вам остается часть речи...
И.Бродский
 
Саму себя с трудом представить возле
Себя самой на сорок лет моложе,
Хотя весь ряд (что означает – возраст)
И есть повтор себя, одно и то же
 
Цитированье точки в многоточье,
С одним условием: чернил все меньше
Расходуется, – так первоисточник
Преображается в двух разных женщин,
 
С другими (через запятые) кожей,
Губами, сексом, семьями, домами;
Так знаки препинания, похоже,
Стареют вместе с ними, с вами... с нами.....
 
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.......................
 
Нью-Йорк, 09.23.2012
 
Умберто Боччони, «Современный идол» (1911) 
№135
Умберто Боччони, «Современный идол» (1911)
 
... и тьма над бездною...
Ветхий Завет. Бытие.
 
Включи фонарик. Открывая темени
Теперь ее масштабы и границы,
Не прикасайся к тем ее растениям
И к тем животным, кто надели лица.
 
Не удивляйся: то, что было облаком,
На водной глади отраженным бликом –
Черты приобретает, странным образом
Так схожие с каким-то книжным ликом.
 
И проступая, как в портретной графике
Внутри листа – прямой, кривой, овалом,
Внутри луча подробно география
Саму себя с Него же срисовала.
 
Нью-Йорк, 09.22.2012
 
 Джейкоб Лоуренс, «Захват в плен» (1930-е)
№134
Джейкоб Лоуренс, «Захват в плен» (1930-е)
 
Спастись. И конь готов нести
В одной погоне вместе с ними:
Мне снится вестерн, как стиль,
Как всё один и тот же снимок. 
 
Погоня. Ужас. Без лица
Стоп-кадр – цветной, один и тот же;
И беспощадно, без конца
Предчувствие о том, что позже. 
 
И ветки здесь, во сне, секут.
Но вдруг, желая обернуться,
Осознаешь, что нет секунд, –
Их не осталось, чтоб проснуться. 
 
Нью-Йорк, 09.22.2012
 
Эрнст Людвиг Кирхнер, «Фридрихштрассе, Берлин» (1914) 
№133
Эрнст Людвиг Кирхнер, «Фридрихштрассе, Берлин» (1914)
 
Вечер. Кокотки изящно на улицах
Смотрятся, пахнут и трутся о фрак –
Им офигительно пьется и курится,
И обсуждается, сколько за фрахт.
 
Ночь. Озверевшим без сна и исподнего,
Напрочь оставившим шутки и смех,
Парами и в групповухе доподлинно
Здесь выяснять, что такое успех.
 
Утро. Конечно, не самое раннее.
И на подходе, пока не видна,
Из озверевших, убитых и раненых
Первая, позже – Вторая война.
 
Нью-Йорк, 09.10.2012
 
Доменико Венециано, «Иоанн в пустыне» (ок.1445) 
№132
Доменико Венециано, «Иоанн в пустыне» (ок.1445)
 
Небесный свет – рассеянный и белый, 
Не может никому принадлежать,
Пока не затвердеет грудой мела
И не взлетит над дюнами дрожать.
 
Сопровождая все лучи и пятна,
Чтоб в перспективе их сводить на нет,
Cуть света – освещение препятствий,
Вернее, их рождение на свет.
 
Так время возникает. Так не вечен
Предметов проявившихся черед,
Пока их тьма и тьма; пока предтечи
Они того, кто вовремя придет.
 
Нью-Йорк, 09.08.2012
 
Франсуа Дюбуа, "Варфоломеевская резня" (1572-1584) 
№131
Франсуа Дюбуа, "Варфоломеевская резня" (1572-1584)
 
Когда-нибудь, когда настанет час
Последний пребывать на этом свете,
Какой-нибудь небесный, типа, глас
Услышу я, и он тогда отметит,
 
Что «а) писал, но только не донос,
Не кляузу, не приговор, не милость;
Б) окончательно решать вопрос
О судьбах чьих-нибудь не приходилось.»
 
Что «в) пусть если и перерезал –
Не глотки, а однажды пуповину...»
И глас, смягчившись, так бы продолжал,
А я, смутившись, так бы шел с повинной.
 
Нью-Йорк, 09.02.2012
 
Джованни Беллини, «Экстаз Св. Франциска» (ок. 1485) 
№130
Джованни Беллини, «Экстаз Св. Франциска» (ок. 1485)
 
Должно быть, место не из самых
Гостеприимных в мире мест:
Взамен окна – оконной рамы
Рассохшийся под солнцем крест.
 
Пещеры призрачные стены,
Взамен постели – влажный мох,
И, вызывающие сцены
Видений, тени от холмов.
 
Не для утех и не для пира
Пустой анахорета дом –
Окраина земного мира.
Граница с тем, что есть «потом».
 
Нью-Йорк, 09.01.2012
 
Жан-Батист Грёз, «Гитарист» (1755) 
№129
Жан-Батист Грёз, «Гитарист» (1755)
 
Слетает звуком вниз струна
В гитарный корпус –
Клён дек гудит от доминант
И септаккордов.
 
Лес снова кронами парит
И отвечает
Всем палисандром (что творит
Крик обечаек).
 
Внутри настройщика тепло
И много света –
И та же музыка стволов
И звонких веток.
 
Нью-Йорк, 08.31.2012
 
Пьер Боннар, «Летом» (1931) 
№128
Пьер Боннар, «Летом» (1931)
 
Есть день, что никогда не кончится,
И мальчик, преданный игре,
Посасывает пальцев кончики
(Им позже мерзнуть, в декабре).
 
Трактуя летние гуляния,
Сад  –  в полдень и на свой манер –
Вдруг добивается слияния
Всего, что вышло на пленэр.
 
И ослепленный силой трения,
Вне свето-тени и времен,
Тот мальчик, словно в день творения,
Глядит в себя со всех сторон.
 
Нью-Йорк, 08.30.2012
 
Якоб Йорданс, «Портрет молодых супругов» (1620) 
№127
Якоб Йорданс, «Портрет молодых супругов» (1620)
 
По-видимому, молодость и старость –
Есть версии и времени, и места:
Пусть повезет и пусть бы им досталось
Подольше проводить медовый месяц,
 
Пока ты молод, то есть в лучшем виде,
Менять почаще города и даты:
На Рим, откуда изгнан был Овидий –
Флоренцию, откуда изгнан Данте.
 
В перемещении, в его известном смысле,
Разлуки, встречи – обе равных части,
И лучше бы привыкнуть к этой мысли
Когда ты молод, и влюблен, и счастлив.
 
Нью-Йорк, 08.29.2012
Адольф фон Менцель, «Балконная комната (французское окно)» (1845) 
№126
Адольф фон Менцель, «Балконная комната (французское окно)» (1845)
 
Стол не накрыт, под ним не скрипнут половицы.
Подобно первой строчке на пустом листе,
Все здесь предчувствие, что главное случится
Вплоть до прибытия хозяев и гостей.
 
Открыт балкон. Но тот, кому кивает ветер
Под тюлью занавесок, - он уже в пути,
И то, что в комнате сейчас он не заметен,
Еще не значит, что его нельзя найти.
 
Все есть и было с ним, и без него пребудет;
И если к вечеру, что вряд ли, не придет
Хозяин, гость (вовне, в сухом остатке, люди) -
Всего случившегося не произойдет.
 
Нью-Йорк, 08.26.2012
 
 
 
Винченцо Катена, «Портрет молодого мужчины» (1505 – 1510) 
№125
Винченцо Катена, «Портрет молодого мужчины» (1505 – 1510)
 
Так много предстоит мне впереди,
Тем более, проснулся на рассвете,
Чтоб свой положенный двадцать один
С утра пораньше, до работы, встретить.
 
Жизнь впереди забавна и легка,
А если иногда придется туго,
То тут же выпью темного пивка
И развлеку на час-другой подругу.
 
Иначе появился б я на кой,
И зря ль прибита на двери подкова?
Ведь год всего лишь тысяча какой?
Пятьсот седьмой от рождества Христова.
 
Нью-Йорк, 08.26.2012
 
 
Лелио Орси, «Дорога в Эммаус» (1560 – 1565) 
№124
Лелио Орси, «Дорога в Эммаус»
(1560 – 1565)
 
В дороге, равно и в судьбе,
А их не грех попутать,
Не пропустить бы, коль тебе
Вдруг встретится попутчик.
 
И ты, прилежный ученик,
Всегда терявший только,
В то, кто поблизости возник,
Не сразу въедешь толком.
 
И с верою, что визави,
Должно быть, не случаен,
Ты на распутье позови
Его на чашку чая.
 
Нью-Йорк, 08.25.2012
 
 
Джеймс Тиссо, «Женщины в Париже. Любительницы цирка» (1885) 
№123
Джеймс Тиссо, «Женщины в Париже. Любительницы цирка» (1885)
 
Гимнаст воздушный совершит кульбит –
Он будет много лет спустя забыт,
А рыжий клоун позабавит дракой –
Он в пятьдесят скончается от рака.
 
Вот дрессировщик выйдет на арену –
Уедет он в Израиль через Вену,
И с диким воплем выскочит наездник –
На пенсии умрет он от болезни.
 
Похоже, в этом цирке шапито
Лет через сто не выживет никто,
Хоть фокусник в финале представленья
Всем обещал искусство воскресенья.
 
Нью-Йорк, 08.22.2012
 
 
Люсьен Фрейд, «Отражение с двумя детьми. Автопортрет» (1965) 
№122
Люсьен Фрейд, «Отражение с двумя детьми. Автопортрет» (1965)
 
Так странно нам троим сейчас смотреть
На нас троих, как-будто на портрете
Не только я, отец, и справа дети,
Но отражением уже застывшим – смерть.
 
И сразу остановлен ход времен
В той комнате, где выжить не случится:
Непрожитое больше не толпится,
Но обступает нас со всех сторон.
 
От потолочной лампы, будто нимб,
Нависнет контур сверху, за спиною,
Чтоб осветить за сценою немою
Все, что уйдет от нас. Верней -  от них.
 
Нью-Йорк, 08.20.2012
 
 
Артур Сарнофф, «Поцелуй» (1956) 
№121
Артур Сарнофф, «Поцелуй» (1956)
 
Бесцельные фантазии бесценны:
Здоров и счастлив, цел и невредим,
Ты мудрствуешь с Шекспиром, Авиценной,
То бишь проводишь время не один.
 
По вечерам, под бликами камина,
Совсем уж услаждая глаз и слух,
В себя Мадлен влюбляешь иль Камиллу,
Хотя бывает так, что сразу двух.
 
И в пурпуре - вся комната и лица,
Что отличает вечер ото дня,
Да на стене (совсем уж психбольница!)
Висит «Купанье красного коня».
 
Нью-Йорк, 08.19.2012
 
 
Эндрю Уайет, «Мир Кристины» (1948) 
№120
Эндрю Уайет, «Мир Кристины» (1948)
 
Сухой сельскохозяйственный уют –
В отсутствие возможных декораций,
Среди полей каких-то гравитаций,
Что на ноги подняться не дают.
 
Снует по краю полевая мышь,
Сшивая парус с каждым метром почвы –
Все есть движенье... После многоточья:
За исключеньем икроножных мышц.
 
И то, что абсолютно не вписать,
Пусть и в мираж, свое кривое тело –
Душе, ступая за его пределы,
На это, в общем, свысока плевать.
 
Нью-Йорк, 08.18.2012
 
 
Ричард Шмид, «Викторианская зима» (1987) 
№119
Ричард Шмид, «Викторианская зима» (1987)
 
Декабрь отпразднует победу
Сугробами – под Рождество
Буран, преследуя по следу,
В саду нагонит белый ствол.
 
Бело. И кто-то перепутал,
Перенабрав в смятеньи код:
Посыпан падающей пудрой
Весь, кроме носа, пешеход.
 
Его представить в мире полом
Сегодня, в августе, легко:
Ведь скоро снег, как дети в школу,
Пойдет - сентябрь недалеко.
 
Нью-Йорк, 08.17.2012
 
 
Джотто ди Бондоне, «Поцелуй Иуды» (ок.1305) 
№118
Джотто ди Бондоне, «Поцелуй Иуды» (ок.1305)
 
Я ступаю к тебе, преступая
Ту черту, за которой другой,
Преступления шаг совершая,
Будет прочими назван «изгой».
 
Раздвоение, будто простуда,
Также быстро проходит, и то,
Что впоследствие назван «иуда» -
Не простят мне на свете и том.
 
И за ту обоюдную муку:
Сам себя потерять, обрести
То, что прочими названо «сука»,
Даже там мне – тебя - не простить.
 
Нью-Йорк, 08.14.2012
 
Карл Ларссон, «Летнее утро» (1908) 
№117
Карл Ларссон, «Летнее утро» (1908)
 
Мне, кажется, семь. В умывальном экстазе
Мурашки по мокрому телу ползут,
Колодезной влагой волнуется тазик
И зуб сразу не попадает на зуб.
 
Встречает прохладою дачное утро –
Каникулам точно не будет конца,
И мальчик – с кровати, раздетый-разутый,
Смывает все лишние лики с лица.
 
И радио-песня, как камфорой в уши,
И контурной картой висит вдоль стены
Весь СССР, растянувшийся сушей,
Как шкура еще неубитой страны.
 
Нью-Йорк, 08.12.2012
 
Павел Челищев, «Игра в прятки (Каш-Каш)» (1942) 
№116
Павел Челищев, «Игра в прятки (Каш-Каш)» (1942)
 
Сегодня даже и представить
Мы б абсолютно не могли:
«А если так и не пристали?
И не увидели земли?»
 
И досками под ветром воя,
В очередной войдя вираж,
Все так же там, в Ковчеге Ноя,
Несет куда-то экипаж.
 
И горизонт все так же голый.
Но не дойдет известье к ним,
Что ветвь оливковую голубь
Отнес каким-то там другим.
 
Нью-Йорк, 08.12.2012
 
Джон Джеймс Одюбон, «Птицы Америки» (1827—1838) 
№115
Джон Джеймс Одюбон, «Птицы Америки» (1827—1838)
 
В идее пропитаться –
Есть формы и черты:
Не счесть интерпретаций
На тему красоты.
 
Приличествует твари
На завтрак и обед
Весь дикий бестиарий
Весь день сводить на нет.
 
И, собственно, вторичны
Здесь прочие дела,
Т.е. фотогеничность
И шеи, и крыла.
 
Нью-Йорк, 08.11.2012
 
Ян ван Оз, «Летний ландшафт» (1770-е) 
№114
Ян ван Оз,«Летний ландшафт»(1770-е)
 
Сидеть на берегу канала
В кои-то веки: все-равно
С какой эпохою совпало
Немое это не кино,
 
Где вдоль причала, в ритме клавиш,
Качаться лодкам день и ночь;
Где имени жены не знаешь,
Неведомы ни сын, ни дочь,
 
Где осязаешь, что с тобою
Ничто не связано – и зря
Ты, как и он, с чужой судьбою
Согласен жить взамен себя.
 
Нью-Йорк, 08.10.12
 
жордж Беллоуз, «Строительство железнодорожного вокзала Pennsylvania Station» (1907 – 1908) 
№113
Джордж Беллоуз, «Строительство железнодорожного вокзала Pennsylvania Station» (1907 – 1908)
 
В морозной мгле, возможно, очертанья
Эскизны на закате, эфемерны:
Клубами пара возникает зданье
И проживает с полчаса, примерно.
 
Еще без поездов и пассажиров,
Не явлена, но соразмерна плану,
Громада станции сама себя сложила
Вечерней дымкой в днище котлована.
 
И будущие встречи и разлуки,
Не важно на каком возможны свете, -
Пока еще строительные звуки,
Еще непривокзальный, встречный ветер.
 
Нью-Йорк, 08.04.2012
 
Джорджия О’Киф, «Дурман» (1936) 
№112
Джорджия О’Киф, «Дурман» (1936)
 
Он аристократичен, и едва ли
В живой природе, как пчела, навязчив;
Скорее сух, когда сыграет в ящик
И отойдет в свой родовой гербарий.
 
Но много ли в том сибаритстве толку?
Путь демократии модней и выше классом –
И маслом на холсте, в смешенье красок,
Он выставлен на обозренье толпам.
 
Есть третий вариант, где третьим глазом
Его любой увидит, как захочет,
Поскольку ни в одной из этих строчек
Он не описан, и никак не назван.
 
Нью-Йорк, 08.01.2012
 
Франциско Гойя, «Расстрел повстанцев в ночь на 3 мая 1808 года» (1814) 
№111
Франциско Гойя, «Расстрел повстанцев в ночь на 3 мая 1808 года» (1814)
 
Остаться бы вовне процесса
Покуда жив, быть не у дел:
Не ищешь поводов для стресса,
Но в ночь выводят на расстрел.
 
И все, что прожито – не важно,
Уже конечно, черт возьми,
Лишь потому, что ты однажды
Жил здесь и с этими людьми.
 
И есть ли тот, кто растолкует,
В какой написано из книг –
Зачем летит навстречу пуле
Не мой невыносимый крик?
 
Нью-Йорк, 07.31.2012
 
Одилон Редон, «Рождение Венеры» (1905) 
№110
Одилон Редон, «Рождение Венеры» (1905)
 
На дне гигантской акватории,
Свернувшись в раковине мидий,
Лежит начало всей истории
В ее гуманитарном виде.
 
Еще никем не обнаружена,
А значит вправе не начаться,
Лежит пока одна, ненужная
Родоначальница. Начальство.
 
И нету шанса, что все кончится
Вот здесь, на дне, пока не больно,
А это значит – ей захочется,
И будут красота и войны.
 
Нью-Йорк, 07.29. 2012
 
Гверчино (Джованни Франческо Барбьери), «Возвращение блудного сына (1619) 
№109
Гверчино (Джованни Франческо Барбьери), «Возвращение блудного сына (1619)
 
Пусть неудачник, фантазер, глупец,
Пусть, промотав отцовское наследство,
Вернется вдруг, однажды, наконец-то;
Пусть дома отоспится наконец.
 
Великодушие – для вечных притч и книг:
В календаре зачеркнуты квадраты
Крест-накрест – знак родительской утраты,
Сиротской доли, выпавшей на них.
 
Блуждающей души обратный путь
От сына до отца не обозначен,
И первый шаг, пусть ничего не значит,
Пусть к дому приведет когда-нибудь.
 
Нью-Йорк, 07.28.2012
 
Тамара де Лемпицка (Лемпика), «Девушка в зеленом платье» (1927) 
№108
Тамара де Лемпицка (Лемпика), «Девушка в зеленом платье» (1927)
 
Вдруг отраженьем в позабытой луже,
На фото, в зеркалах из прежних комнат –
Среди старья ты платье обнаружишь,
Из тех вещей, о чем уже не помнят.
 
Двадцатилетней давности покроем
Оно, на удивленье, так же гладко
И по фигуре, и вполне устроит,
Хотя видна у пояса заплатка.
 
Закрыв глаза, свой впитываешь тот же
Девичий запах в зелени батиста.
И будто жизнь мгновенно кто-то прожил,
Пока до ста считаешь... Двести... Триста...
 
Нью-Йорк, 07.26.2012
Архип Куинджи, «Ночь на Днепре» (1882) 
№107
Архип Куинджи, «Ночь на Днепре» (1882)
 
Когда смысл перспективы, далекий и близкий,
Ускользает в ночи, глубине вопреки,
По разлитому блику от лунного диска
Узнаешь о наличии лунной реки.
 
Ее путь по земле неизвилист, и кратен
Протяженности той отраженной волны,
Что впадает в какой-нибудь пепельный кратер,
То есть с темной и лунной его стороны.
 
И на том или этом находишься свете,
И о том, что не ты на твоем же веку
Был - тебе не расскажут на этой планете,
И на той не узнать твоему двойнику.
 
Нью-Йорк, 07.22.2012
 
Жоан Миро, «Созвездие: Пробуждение на рассвете» (1941) 
№106
Жоан Миро, «Созвездие: Пробуждение на рассвете» (1941)
 
На мрачном фоне, вероятно чистом,
Поскольку органический продукт,
Встречаются распавшиеся числа
С частями неоформившихся букв.
 
Еще века до выстроенных строчек:
Под многоточьем мелких пузырьков,
Желеподобен и слюной обмочен
Лоснится ил первичных языков.
 
И в этой немоте, что снова длится,
Пока не дрогнет мышца на лице, -
Уже сейчас дописана страница
Со знаком вопросительным в конце.
 
Нью-Йорк, 07.17.2012
Владимир Куш, «Две птицы» 
№105
Владимир Куш, «Две птицы»
 
Когда все люди будут очень счастливы,
А несчастливых вообще не будет,
И как Христос, сограждане участливы
И будут просветленными, как Будда,
 
Когда все станет поровну, по честному,
Без всяких катаклизмов-революций,
И, вопреки угрозам Лобачевского,
Прямые братски где-нибудь сольются,
 
И будет город-сад по Гарри Поттеру,
И Солнце – солнечным гербом России,
Ну, а Луна – американским квотером!
Тогда и будет счастья, как просили.
 
Нью-Йорк, 07.15.2012
В.Комар, А.Меламид, «Однажды в детстве я видел Сталина» (1981-1982) В.Комар, А.Меламид, «Однажды в детстве я видел Сталина» (1981-1982)
№104
В.Комар, А.Меламид, «Однажды в детстве я видел Сталина» (1981-1982)
 
Я в детстве видел Сталина
В окне его авто:
Его черты предстали на
Секунд, наверно, сто.
 
Он в темноте растаивал,
Пока я наблюдал,
Как совы плыли стаями
За ним куда-то вдаль.
 
И в наступавшей полночи,
И годы погодя,
Портрет Луны был полностью
Подобием Вождя.
 
Нью-Йорк, 07.14.2012
Жорж де Латур, «Гадалка» (1630—1635) 
№103
Жорж де Латур, «Гадалка» (1630—1635)
 
Все сказано. И сразу заскучав,
Ты пялишься в морщины на ладони,
В которых до подробностей и до не-
Возможного прописан день и час.
 
И с этим жить: сценарий на руке
Настолько откровенен, что не ловко,
Боясь судьбы стереть татуировку,
Жать руку, мыть, купать ее в реке.
 
Слова и есть, как в паре «шах и мат»,
Сказуемых черед и подлежащих,
И если ты сыграл при этом в ящик,
То хиромант ни в чем не виноват.
 
Нью-Йорк, 07.08.2012
 
Макс Курцвайль, «Женщина в желтом платье» (1899)Лукас ван Лейден, «Гадалка» (1508-1510) 
№102
Лукас ван Лейден, «Гадалка» (1508-1510)
 
Дверь падает под ржавых петель стон
Всей тенью на пол, а затем – на стену,
Как бы собой охватывая сцену,
На коей карты и гадальный стол.
 
Здесь многолюдно и не продохнуть,
Но к давке привыкаешь спешно очень,
Ведь в очередь для тех, кому пророчат,
Не всякому везет себя впихнуть.
 
Покашливанье, шарканье подошв.
Чем ближе, тем тревожнее и тише, -
И жутко, что чего-то не расслышишь;
А больше ты сюда не попадешь.
 
Нью-Йорк, 07.07.2012
 
Макс Курцвайль, «Женщина в желтом платье» (1899) 
№101
Макс Курцвайль, «Женщина в желтом платье» (1899)
 
О, женщина-тайник
Мужских желаний:
Вас желтое стройнит
На общем плане,
 
Но оскорбляет глаз
Ваш скрытый локоть, -
Как по средам у вас
Неодиноко.
 
И поднимая тост
Под шум салона,
Пьешь золотой "Шартрез"
Сецессиона.
 
Нью-Йорк, 07.04.2012
 
Эмиль Нольде, «Пшеничное поле» (1900) 
№100
Эмиль Нольде, «Пшеничное поле» (1900)
 
Над самой плодоносной синей почвой,
Чьи комья распускаются, как почки,
И в левой части поля колосится
Снопами света спелая пшеница –
 
Который век бескрайнее пространство
Парит, что смотрится немного странно,
Когда под ним и стариться, и вянуть
Всему, что  успевает только вякнуть,
 
Когда на этих охре и индиго
Жить, умирать – и это просто дико,
Что если память и дано оставить,
Пусть облаку, то как ему не таять.
 
Нью-Йорк, 06.30.2012
 
Уильям Кентридж, Рисунок к фильму «Стереоскоп» (1998-1999) 
№99
Уильям Кентридж, Рисунок к фильму «Стереоскоп» (1998-1999)
 
Очень важно не вытечь в петле из себя –
В этом главный прикол бытия вообще:
Человек был рожден от грибного дождя
И от прочих намеренно влажных вещей.
 
Оттого вертикален, и вынужден течь
По таким же законам, как водопровод,
Как прямая, от первого выдоха, речь,
И как старый, но в новый впадающий год.
 
А когда прохудится в различных местах
И прольется из разных карманов вода,
Человека смывает безудержный страх,
Как бумажный кораблик - поток: навсегда.
 
Нью-Йорк, 06.21.2012
 
Альбрехт Дюрер, «Автопортрет» (1500) 
№98
Альбрехт Дюрер, «Автопортрет» (1500)
 
Я помню его растафарский хаер и надежды купить ситар, -
Кажется, с семидесятых пошел по флэтам тусовать,
Фирмовый носил прикид, возлюбленных своих не считал,
На рок-фестивали автостопом катал сам себя рисовать 
 
Автопортреты -получались атас, будто копии анфас Христа;
Еще собирал винил, в духе Mahavishnu и Weather Report,
А едва прознал, что в Зеландии выловили супер-кита,
Отправился туда на рассвете на весельной лодке. На спор. 
 
После встретил свою герлу, женился, воспитали троих детей,
Жил под Псковом в глухой деревне, пережил не одну чуму,
Ландграфские войны, Реформацию... Все ждал от кого-то вестей
Почему-то из Нюрнберга, но к пятнице умер. Отчего – не пойму.
 
Нью-Йорк, 06.18.2012
Фрида Кало, «Сон» (1940)
№97
Фрида Кало, «Сон» (1940)
 
Как в детской спальне, места нет
В полуночном кошмаре:
На верхней полке спит скелет –
Простой крестьянский парень.
 
Цветут магнолии кусты
Сквозь ворс из одеяла:
Сегодня – я, а завтра – ты,
А дальше кто попало.
 
Тянуть с прощаньем не резон
Художнице-калеке,
И счастье в том, что это – сон,
Но крепкий и навеки.
 
Нью-Йорк, 06.16.2012
 
Джованни Сегантини, «Наказание порочных» («Наказание за роскошь»), (1891)
№96
Джованни Сегантини, «Наказание порочных» («Наказание за роскошь»), (1891)
 
Над белой равниной – той видимой частью
Загробного мира, где слепнут глаза,
Их душам бессмертно парить, и несчастных
Ужаснее было б нельзя наказать.
 
Так в чем их отличье от многих и многих,
Кто тряс неустанно годами кровать
И был совершенен, раздвинувши ноги,
Коль сутками мог и не есть, и не спать?
 
И жить без детей – это так объяснимо:
Всех считанных лет, что по кайфу, в обрез.
Но дальше – в Бессмертии памятный снимок
О том, как потерян был полностью вес.
 
Нью-Йорк, 06.16.2012
 
Микалоюс Константинас Чюрленис, «Рай» (1909)
№95
Микалоюс Константинас Чюрленис, «Рай» (1909)
 
Здесь все с прилагательным «райское», даже закат,
Которого, в сущности, нет, ибо свет отовсюду,
И ангелов речь, что звенит, как пустая посуда,
Которая в пункт стеклотары сдается за так.
 
Коль годы и дни неизменно со знаками плюс,
И к пляжу плывут на волнах разноцветные бусы,
То все одинаковы местные лица и бюсты,
Сведенные c вечностью в прочный, неравный союз.
 
Кому-то везет, ведь в Раю – вроде некая знать,
Любое желание коей легко выполнимо.
Но Адова мука – пройти безучастно и мимо
Друг друга, поскольку друг друга теперь не узнать.
 
Нью-Йорк, 06.10.2012
 
Альфонс Муха, «Россия большевиков. Женщина в степи» (1923)
№94
Альфонс Муха, «Россия большевиков. Женщина в степи» (1923)
 
«Где-то в поле возле Магадана...»
Н.Заболоцкий
 
Где-то в поле возле Магадана
Жить осталось две, ну, три строки –
Плачет в голос русская Мадонна,
Чтоб Господь простил ее грехи.
 
Продолжалось все это не долго –
Русь свята, но некому помочь:
Лютый холод, безнадега, волки,
И звезда, бессильная в ту ночь.
 
Как и я, размешивая с виски
Свой «экскьюз!», но лет так через сто.
«Всякое писательство есть свинство,» -
Как заметил Антонен Арто.
 
Нью-Йорк, 06.03.2012
 
Аксели Галлен-Каллела, «Пять крестов осенью. Эскиз для фрески мавзолея Юселиуса» (1902)
№93
Аксели Галлен-Каллела, «Пять крестов осенью. Эскиз для фрески мавзолея Юселиуса» (1902)
 
Лучше, когда ты в пути никого не ждешь,
И, по погоде, прежде всего – самого себя.
Степь неизбежна, ее моросящий дождь
Идет от волнения сутками "под себя".
 
Вслед облакам, что, похоже, еще желтей
Своих отражений, сдавленных рамами луж,
Все исчезает, с хороших начав вестей, –
Листья, черта горизонта, поляна, луг.
 
Степь, расширяя границы, вступает в права:
Далее – снежных и чистых страниц дневник,
И обмороженные в тишине слова,
Как одинокий, пропавший  в поле ямщик.
 
Нью-Йорк, 06.02.2012
 
Михаил Шемякин, «Садовник»
№92
Михаил Шемякин, «Садовник»
 
Коль для себя посеет, то пожнет
Подобное – по сеятелю семя,
И будут город-сад и огород
Спасать от одиночества на время.
 
Тычинки, пестики – уже цветет росток,
C Садовником родством одушевленный:
Тот для него и червь, и шмель, и бог,
И царь, с утра коленопреклоненный.
 
Родная плоть: стать стебля, плотный лист,
Рассвет бутон растения кровавит -
Он так похож, и правилен, и чист,
Что по себе и память не оставит.
 
Нью-Йорк, 05.28.2012
 
Дмитрий Врубель, «Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви» (1989)
№91
Дмитрий Врубель, «Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви» (1989)
 
Себе в охотку, челяди на зависть,
От радости не сдерживая слез,
Друг в друга с наслаждением вгрызались
И целовались с чмоканьем взасос.
 
Не то, чтоб рядовые гомосеки,
И не химеры, и не упыри:
Встречались густобровые генсеки
И целовались, как в игре «в замри».
 
А время в поцелуе столько длилось,
Чтоб от стыда на месте умереть
Всем тем, кому даровано, как милость, –
По ящику на зрелище смотреть.
 
Нью-Йорк, 05.27.2012
 
Виктор Браунер, «Палладист» (1943)
№90 
Виктор Браунер, «Палладист» (1943)
 
В саду Эдема четко, по часам
(В Проекте явных сумасшедших нету),
Рассматривая Еву по частям,
Адам весь год готовится к минету.
 
Для Adam’s family секс вовсе не вопрос,
Поскольку он пока еще не поднят,
Но искуситель-Люцифер свой нос
Уже сует. Случится все сегодня.
 
Вернее, так – сейчас произойдет
Впервые половая физкультура:
ОН выступит, как полный идиот,
ОНА – как механическая дура.
 
Нью-Йорк, 05.26.2012
 
Пьеро делла Франческа, «Портреты герцога Урбинского Федериго да Монтефельтро и его супруги Баттисты Сфорца» (1466)
№89 
Пьеро делла Франческа,
«Портреты герцога Урбинского Федериго да Монтефельтро и его супруги Баттисты Сфорца» (1466)
 
Тысячелетия – в упор.
- Такая нам судьба досталась...
- Опять все тот же разговор
Про то, что не наступит старость?
 
- Ах, да! Ведь нам посвящены
Два профиля, пейзаж и рама...
- Как темной стороны Луны,
Щеки не видно, той, что в шрамах.
 
- Что ж, в этом есть свой позитив...
Хоть в плоскости холста все давит,
И боль, однажды посетив,
Как гость ночной, не покидает.
 
Нью-Йорк05.25.2012
 
Диего Ривера, «Продавец цветов» (1942)
№88 
Диего Ривера, «Продавец цветов» (1942)
 
Будто раструбы слуховых труб из далекого мира,
Где в воронках вращаются плотные белые дыры –
Каллы торчат; их проносят в гигантских плетеных корзинах,
Как послание миру и
                                        городу от цветочного магазина.
 
Чопорной флоре даже с таким вот кувшинным рылом –
Притягивать ангелов и родственных им парнокрылых,
Обогащать глаз да услаждать по утрам влажную роговицу,
Словно кораллам с атолла,
                                         либо под душем бледным девицам.
 
Правда, якшаться с пролетарской фауной никак не пристало
Каллам; и Клара, едва их у Карлоса в отместку украла,
Так тут же загнулась, дыша тяжело, от простой аллергии,
Поскольку как запах от калл,
                                          так и Карлос-грабитель - враги ей.
 
Нью-Йорк, 05.21.2012
 
Микеланджело Мериси да Караваджо, «Нарцисс» (1598 – 1599) 
№87
Микеланджело Мериси да Караваджо, «Нарцисс» (1598 – 1599)
 
Всё повторяют в точности вода
И время. В естестве дагерротипа –
Черты лица и памяти года,
Что блочные постройки, однотипны.
 
Лови мгновенье – ты прекрасен всем.
Не оторвать от отражений взгляда,
Коль красота, похоже, лишь затем,
Чтоб любоваться ею, как наградой.
 
И молодость – переходящий приз –
Сейчас полна энергии и света:
Река мотает по теченью вниз
Всю пленку с кадрами автопортретов.
 
Нью-Йорк, 05.19.2012
 
 
 
Эрик Булатов, «Заход или восход солнца» (1989)
№86
Эрик Булатов, «Заход или восход солнца» (1989)
 
Гражданин родился, чтобы слушать,
Чтобы отовсюду был он виден,
Чтоб ни запахом не мог нарушить,
Ни мычаньем не посмел обидеть.
 
Чтоб не ощущал себя изгоем,
Парией, как скажут заграницей, -
Сапиенсу на свободе строем
Обязательно прямоходиться.
 
И ночами тиская подушку,
После дозы новостей снотворных,
Человек, немея от удушья,
Засыпает жалкий и покорный.
 
Нью-Йорк, 05.17.2012
 
 
 
Марк Шагал, «Над городом» (1918)
№85
Марк Шагал, «Над городом» (1918)
 
Их, летающих, должно быть секта,
Сельской авиации отряд:
Парами опознанных объектов
Всякий день над Витебском летят.
 
Не Чеширский кот, не Супермены,
Не какой-то Человек-Паук -
После трудодня рабочей смены,
Преодолевая страх и звук,
 
Над провинциально сонным бытом,
Где белугой от тоски взреветь,
Где себе и времени в убыток, –
Им нельзя, влюбленным, не взлететь.
 
Нью-Йорк, 05.16.2012
 
 
 
 
Сальвадор Дали, «Постоянство памяти» (1931)
№84
Сальвадор Дали, «Постоянство памяти» (1931)
 
И в этом мире можно жить:
Где мама Милу моет в раме,
Где дважды два едва сложив,
Кто не убит, - смертельно ранен.
 
Потёк «Philippe», и стекла «Цейс»,
Меняя цели циферблата,
Причинно-следственный процесс
Размоют так, что виноватых
 
От прочих жертв не отличить;
И аж два «О-о!!» - то, горловое,
Знак бесконечности, в ночи,
Как анальгин, запьешь вОдОю.
 
Нью-Йорк, 05.14.2012
 
 
 
Феликс Валлоттон, «Пейзаж с деревьями» (1911)
№83
Феликс Валлоттон, «Пейзаж с деревьями» (1911)
 
Как снедью хороши столы,
А новый дом – надежной кровлей:
Деревьев майские стволы
Полны артериальной кровью.
 
Бьет под корой весенний сок
Азартно и самовлюбленно,
И в синей вышине висок
Пульсирует венозной кроной.
 
И всей системою корней,
Весомых, как первоисточник,
Кровь подается даже к ней,
К вот           ветвистой
       этой вот              строчке.
 
Нью-Йорк, 05.13.2012
 
 
 
Джакомо Балла, «Полет ласточек» (1912-1913)
№82
Джакомо Балла, «Полет ласточек» (1912-1913)
 
В память о прожекторах 9/11
 
Внутри прозрачных единиц,
Индейским летом,
Разбуженные стаи птиц
Слепящим светом,
 
Отыгрывали до утра
Своих мистерий
Беспамятный животный страх
И жуть истерик.
 
И только неподвижный взгляд
Мог обнаружить,
Как мечутся вперед-назад
По небу души.
 
Нью-Йорк, 05.11.2012
 
 
 

№81
Альбрехт Альтдорфер, «Битва Александра Македонского с Дарием» (1528 – 1529)
 
Персы. Империя. Согнутых поясниц
В поклонах столько, что не нужно даром.
Оружие массового поражения – колесниц
Под сто для баталии выкатил Дарий.
 
Ахеменидам сегодня платить по счетам.
Укрытая в тылах македонской фаланги,
Пехота сариссами стучит по щитам,
Пугая коней - последние рвутся к флангам.
 
Пока непонятно, чего ожидать потом,
Т.е. тотальной давки и поголовной бойни.
Но лучник с распоротым животом
Уже упал, и ему уже очень больно.
 
Нью-Йорк, 05.09.2012
 
 
 
№80
Фредерик Эдвин Чёрч, «Вид на Ниагарский водопад с американского берега» (1867)
 
Воды теченье наугад
И крики чаек.
Того, что дальше Водопад,- 
Не предвещает
 
Ничто вокруг; разлит покой,
Как в мелкой луже,
И даже не понять на кой
Смертельный ужас.
 
Точь-в-точь ранимая душа: 
Тиха, болезна,
Плывает куда-то неспеша.
И сразу – в бездну.
 
Нью-Йорк, 05.05.2012
 
 
 Фердинанд Ходлер, «Озеро Тан» (1905)
№79
Фердинанд Ходлер, «Озеро Тан» (1905)
 
Лазурных гор раскрытые объятья,
Да в строго параллельных складках платье,
Наброшенное озером; строка,
Диктующая форму облакам.
 
Собственно, все. Ни крепостного права,
Ни римского; всего, что было справа
И слева; что, в итоге, суть и бред
Всех летописей, коих тоже нет.
 
Гармония, покой Экклесиаста.
И больше для проформы, но не часто –
Раз в миллионы лет – прибой, отлив,
Чтоб для кого-то длился этот миф.
 
Нью-Йорк, 05.04.2012
 
 Грехэм Сазерленд, "Портрет Сомерсета Моэма" (1949)
№78
Грехэм Сазерленд, "Портрет Сомерсета Моэма" (1949)
 
 - Разрешите познакомить вас с миссис Лэмберт, - сказал Майкл.
Сомерсет Моэм, "Театр"
 
«Госпожа Бовари — это я!»
Гюстав Флобер
 
Театр уж пуст. Позируя, актриса
Присела, как шанхайская мадам,
Что долларов за двести или триста
Предложит господам несветских дам.
 
Вы любите театр в той же мере,
В какой в него актриса влюблена?
Премьера! Зов кулис! Озноб в партере!
И рампа, как десна, обнажена.
 
Ах, публика! Должно быть двести-триста
Поклонников в ритмичном "бравобис!".
Актрису, по желанью романиста,
Играет в жизни сам же романист.
 
Нью-Йорк, 05.02.2012 
 
 Эдвард Хоппер, "Полуночники" (1942)
№77
Эдвард Хоппер, "Полуночники" (1942)
 
От вторника в начале марта
И до среды в конце апреля –
На каждого, примерно, кварта
Непросыхающего эля.
 
Заняв у бара место скорби
(Неон – напиток демиургов),
Ты ничего не должен orbi,
И никому не нужен urbi.
 
Пить в одиночестве – свобода
Без братства с равенством! Не выйдет
Зайти сюда извне - нет входа,
А кто вошел, уже не выйдет.
 
Нью-Йорк, 05.01.2012
 
 Адриан Брауэр, «Горький напиток» (1635)
№76
Адриан Брауэр, «Горький напиток» (1635)
 
«Я, как видишь, в порядке,
Но сегодня непруха,
Будто вышел на блядки,
А тебе дали в ухо,
 
Или выпил прилично,
А когда проблевался
И сказал нетактично,
Тут ментам и попался
 
В вытрезвитель на шару –
Там уж не до веселья:
Дал бы гульденов пару
Человеку с похмелья?!»
 
Нью-Йорк, 04.30.2012
 
 Джон Сингер Саржент, «Китайские фонарики. Гвоздика, Лилия, Лилия, Роза.»
№75
Джон Сингер Саржент, «Китайские фонарики. Гвоздика, Лилия, Лилия, Роза.», (1885-86)
 
Полный восторг от овалов и линий,
Чудо – «китайский фонарь»:
Рай – всех страниц из гвоздик, роз и лилий
Сразу раскрытый Букварь.
 
И леденцы, и конфеты, и сушки,
Пряный имбирь в пироге –
Детство, подобно нехитрой ловушке,
Нас оставляет себе.
 
Свет светляков, колоритных козявок
Быт – остальное пустяк:
Дети играют по праву хозяев.
Им не узнать, что в гостях.
 
Нью-Йорк, 04.29.2012
 
 Уинслоу Хомер, «Летняя ночь» (1890)
№74
Уинслоу Хомер, «Летняя ночь» (1890)
 
Будто ночь ворожит на краю океанского берега:
Где до лунной дорожки с две дюжины футов осталось,
Где почти уже нет, словно не было вовсе, Америки –
Просто так, без мелодии, меланхолично плясалось.
 
Без привычного ритма на три обязательных четверти,
На сыром небосводе, закатанном темным асфальтом,
Та же пара кружила, и не отражаясь, все четверо
В тишине танцевали, без видимых смысла и фальши.
 
И не важно, что в тигле июльском играет и пенится
Раскаленный свинец для всех будущих в небе созвездий,
Ибо сверху, едва уловимо в ночи, песнопение
Снизошло, чтоб душе было чем обмануться и грезить.
 
Нью-Йорк, 04.28.2012
 
 Джон Констебл, «Вид на Кафедральный собор Солсбери с луга» (1831)
№73
Джон Констебл, «Вид на Кафедральный собор Солсбери с луга» (1831)
 
Как послештормовое послевкусие
Рождается в молекулах озона,
В одном ряду с известными искусствами –
Путь радуги на небе обожженном.
 
Пучком из укрощенных молний выгнута
Дуга, ее полусгоревший контур
Всех поделил, не оставляя выбора,
На «про» на небе и под небом «контра».
 
И здесь внизу, под разноцветным куполом,
Во влаге нет ни ветерка, ни крика.
Собора шпиль, как тень, прописан скупо и,
Как бы назло, торчит всем тучам в пику.
 
Нью-Йорк, 04.25.2012
 
 Лоуренс Альма-Тадема, «Египетские шахматисты» (1865)
№72
Лоуренс Альма-Тадема, «Египетские шахматисты» (1865)
 
«Голый паркет – как мечта ферзя.»
И.Бродский
 
Быть может не было реальных войн –
Был некий фатум, ферзевый гамбит
За черно-белой шахматной доской.
Был офицер, что пешкой был убит,
 
И павших в дикой сече два коня,
Да в тишине, за шахматной доской,
Вдовы и королевы невменя-
емый и никому не слышный вой.
 
И, как в игре, никто не виноват,
Коль шахматистам не решать вопрос:
А стоят ли в финале шах и мат
Страданий тех и выплаканных слез?
 
Нью-Йорк, 04.22.2012
 
 Каспар Давид Фридрих, «Четыре возраста. Побережье в Вике» (1835)
№71
Каспар Давид Фридрих, «Четыре возраста. Побережье в Вике» (1835)
 
Для одного полуденного бриза
Их слишком много: паруса раздув,
Средь парусников проплывает призрак
Насквозь, как средь живых проходит дух.
 
В невероятное нельзя не верить:
Будто по зову перебросив взгляд
От линзы акватории на берег,
Все вместе, каждый – потрясен и смят
 
Одной волной тревоги, в состоянье,
За столько лет, разлуки и тоски, -
Увидели себя на расстоянье
Протянутой навстречу им руки.
 
Нью-Йорк, 04.21.2012
 
 Джон Уильям Годвард, «Dolce Far Niente» (1904)
№70
Джон Уильям Годвард, «Dolce Far Niente» (1904)
 
Весь день парили дирижабли
И, разрывая тишину,
Клаксоны раздували жабры
Да дождь разбрасывал блесну.
 
На все четыре части света
С вокзалов к чаю поскорей
Неслись цилиндры и корсеты,
Россетти, Диккенс, Теккерей.
 
Но одинока и вальяжна,
В застывшей позе стиля belle
Époque лежит фотобумажно
Викторианская модель.
 
Dolce Far Niente - ничего неделание
 
Нью-Йорк, 04.19.2012
 
 
 
 Борис Григорьев, «Натюрморт с кошкой и луком» (1928)
№69
Борис Григорьев, «Натюрморт с кошкой и луком» (1928) 
 
Коль захочешь попасть на темную сторону Земли,
Наблюдай за средой обитания вещей – в пыли
Продолжая сидеть, то есть никуда не ездя,
Дождись появления первой звезды и созвездий.
 
Ты здесь. Осмотрись осторожно, все ли целы окрест:
Так легко оказаться без света, без памяти, без
Дыхания, будто больше никто не нужен –
Даже тень в этой темени сразу не обнаружишь.
 
Осмотрись, не спугни: там ведь черный ученый кот,
Перед ним золотистыми луковицами огород
Выстлан, отражаясь в пазах зрачков жутких.
И нигде ни одной слезы за долгие сутки.
 
Нью-Йорк, 04.15.2012
 
Фотография картины предоставлена галереей ABA Gallery (Нью-Йорк)
 
 Давид Бурлюк, «Осенний лес»
№68
Давид Бурлюк, «Осенний лес» (1940)
 
Посвящается Алеше Парщикову
 
Когда конь зеленее крупом, чем ветхозаветный змей,
А в саду от надкушенных яблок деваться некуда просто –
От какого размера грибницы жить стало бы веселей
Грибникам? До какого отсутствия можно исчезнуть ростом?
 
Это главное слово и дело сегодня Адамов и Ев –
Каждый лист надписать, на опавших в осеннем саду обозначить
Кто от клена, от тополя кто, ну а кто до земли не успев
Долететь, воскрешение в небо, упав вертикально, начал.
 
Аманита мускария! Ты, вдохновенью поэта сродни,
Из корзинки грибной подбираешь цвета к листопаду:
Тот прощен и блажен, кто с ножом в сад осенний проник
И зеленую ветку упругую срезал неслышно у сада.
 
Amanita muscaria – мухомор
 
Нью-Йорк, 04.12.2012
 
Фотография картины предоставлена галереей ABA Gallery (Нью-Йорк)
 
 Гюстав Курбе, «Обнаженная дама с собачкой» (1868)
№67
Гюстав Курбе, «Обнаженная дама с собачкой» (1868)
 
Он груб и туп, нередко пьян...
Сегодня взгляд куда ни кинь –
Есть слабый работящий Инь,
И будничой обузой - Ян.
 
Дитя - еще одна беда,
С рожденья смертный приговор:
Плод похоти, всегда в укор,
Проблем причина и стыда.
 
Не брошена, скорей никак
Не призванная принуждать
Себя – всегда жена и мать
Для кошечек и для собак.
 
Нью-Йорк, 04.11.2012
 
 Ян Стен, «Веселая компания на веранде» (1673-1675)
№66
Ян Стен, «Веселая компания на веранде» (1673-1675)
 
«Тостуемый пьет до дна!»
Фильм «Осенний марафон»
 
Тостуя, скажем прямо:
Рай не про нашу честь;
Нет лучше Амстердама –
Раз жить в Аду, то здесь.
 
И лучше неженатым
В дни мира и войны –
Ведь все мы виноваты,
Коль все обречены.
 
Поднимем же бокалы
И будем песни петь
Про то, чтоб не настало
Нам время протрезветь.
 
Нью-Йорк, 04.10.2012
 
 Франс Хальс, «Веселое общество» (1615)
№65
Франс Хальс, «Веселое общество» (1615)
 
У всякого веселья
Достойный есть финал:
На харю, да с похмелья,
Найдется свой фингал.
 
Голландцы в этом плане –
Находчивый народ:
И при марихуане,
И с водкой круглый год.
 
Вдруг, позабыв о даме,
В селедку мордой – хрясь:
Кто в Новом Амстердаме,
Кто в Старом веселясь.
 
04.08.2012
 Адриан ван Остаде. Мастерская художника (1663)
№64
Адриан ван Остаде. Мастерская художника (1663)
 
«Ты вечности заложник...»
Б.Пастернак
 
Повсюду вонь и драки –
Средневековый мрак.
Магические знаки
Рисует Зодиак.
 
А в доме, в бело-синих
Квадратах выстлан пол,
И лютне с клавесином
Вести извечный спор.
 
Но тему раб мольберта
Всем предпочтет одну:
Он и палач, и жертва
У времени в плену.
 
Нью-Йорк, 04.07.2012
 
 Якоб ван Рейсдал, «Рассвет в лесу» (1670)
№63
Якоб ван Рейсдал, «Рассвет в лесу» (1670)
 
Напоминая чудака,
Что праздно никому не служит,
Лес раздувает облака
Над зеркалом подмерзшей лужи.
 
Здесь начинается рассвет.
Чуть позже, пузырем кровавым,
Будто поранившись о ветвь,
Восходит что-то, типа, «wow!».
 
Так надо ли, чтоб в суете
Нарушил некто ритм картины?
И с глаз долой, вниз по тропе
Сойдет пастух с его скотиной.
 
Нью-Йорк, 04.07.2012
 Маргарета Хаверман, «Ваза с цветами» (1716)
№62
Маргарета Хаверман, «Ваза с цветами» (1716)
 
Иного просто не было и нет,
А есть безудержный повтор Начала:
В бутоне кто-то включит белый цвет,
И следом – фиолетовый и алый.
 
Букет составлен формами, и весь
Процесс созданья красоты и силы
Не оставляет шанса не зацвесть
И не насытить листья хлорофиллом.
 
И эта невозможность не цвести,
Как невозможно для больших поэтов
Не состояться, не услышать стих –
Причина и бессмертия, и света.
 
Нью-Йорк, 04.06.2012
 
№61
 
Франс Снейдерс, "Рыбная лавка" (1620)
 
Предел мечты рыбацкой сети,
Ячеек, всех ее узлов:
Дары морей и рек – соседи,
Чья общая судьба – улов.
 
Сливаясь чешуей, и ртами
Молитв диктуя длинный ряд,
Фиш продолжает плавниками
Шуршать во льду. Вперед, назад
 
Им плыть теперь не все равно ли?
Их жабер жалюзи черны.
Их позже, вкупе с алкоголем,
Ждет общий пир среди чумы.
 
Нью-Йорк, 04.04.2012

 	 Михаил Врубель, «Демон летящий» (1899)№60

Михаил Врубель, «Демон летящий» (1899)
 
Титаны пали. В грудах смятых тел,
Покрытых снегом и проросших лесом,
Неистребимый интерес к процессу
Полета; паче к тем, кто полетел.
 
Сопровождаем тенью, сам рельеф
Из горных кряжей задается целью
Рвануть наверх – всей плесенью ущелья,
Всей грубой твердью скал до тла сгорев.
 
Но демон, то бишь гений, одинок,
Он всей душой к высокому стремится –
Не позволяя посторонним лицам
Попасть туда, где только он и Бог.
 
Нью-Йорк, 03.31.2012

 Натан Альтман, «Портрет Анны Ахматовой» (1914)
№59

Натан Альтман, «Портрет Анны Ахматовой» (1914)
 
Есть нечто значимей судьбы,
Оно диктует все ответы,
Тем паче – быть или не быть
Супругой, матерью, поэтом.
 
Ни брак, ни роды, ни строка,
Миг смерти, да и факт рожденья,
Не гарантируют никак
Пути и цели совпаденья.
 
Но избранный, считай – изгой,
Своей беды еще не зная,
Получит больше, чем любой
Другой, но больше и теряя.
 
Нью-Йорк, 03.25.2012

 Борис Кустодиев, «Купчиха за чаем» (1918)№58

Борис Кустодиев, «Купчиха за чаем» (1918)
 
Какое чинное спокойствие
По отношенью к чашке чаю –
Купечество его вкушают,
Что для сословья крайне свойственно.
 
И к «файв оклоку» из кондитерской,
Как голуби, летят ватрушки,
С повидлом пряники и сушки –
Фигуре верное вредительство.
 
Сервиз с фарфоровыми блюдцами,
Да кубик сахара вприкуску:
И как пример дурного вкуса –
Те, на подворье, революции.
 
Нью-Йорк, 03.24.2012
 Франц Радзивилл, «Фландрия» (1940)
№57
Франц Радзивилл, «Фландрия» (1940)
 
А люди ходят, как живые,
Покуда эскадрильи гулкие
Сшивают прочно швы земные
Днем серебристыми иголками.
 
Покуда, вровень с облаками,
Глядят архангелы из трещины
Как до костей сгорают камни
И с ними дети их и женщины.
 
Покуда ворон клювом красным
Не сосчитает всех покойников –
И следом, обрастая ряской,
Наступят тишь да гладь покорные.
 
Нью-Йорк, 03.21.2012
 Эгон Шиле, «Семья» (1918)
№56
Эгон Шиле, «Семья» (1918)
 
Счастливая семья: малыш,
Отец и мать в одном портрете.
Лишь любопытный взгляд отметит
Отсутствие улыбок; лишь
 
Нерасторжимых душ укор
Да нерожденный сын без тени –
Лишь инфлюэнцы вирус с теми,
Кого унес вселенский мор.
 
«Покойтесь с миром!» - сей ответ
Из дальних, наступивших будней
Семье, которой не убудет,
Поскольку не было и нет.
 
Нью-Йорк, 03.19.2012
 Георг Гросс, «Серый день» (1921)
№55
Георг Гросс, «Серый день» (1921)
 
Коль выживали, то уродами
Под запах пороха и стали,
А прочие в боях за Родину
Так трупами там и остались.
 
Живя с другою анатомией,
Чем граждане, что на гражданке,
Всем образцам «живой истории»
Теперь нести свои останки,
 
Всем совести руководителям,
Сегодня шнапса в рот набравших.
И трупный дух, что в победителях –
Над ненавистью в проигравших.
 
Нью-Йорк, 03.18.2012

 Василий Кандинский, «Картина с тремя пятнами» (1914)№54

Василий Кандинский, «Картина с тремя пятнами» (1914)
 
Как боязно (при случае представишь:
Судьба – не пианист, скорей рояль
Под аурою черно-белых клавиш
И с радугой, зависшей по краям)
 
Представить (словно воссоздав картины
По сгусткам на палитре, чья икра,
Подобно связи атома со спином,
Сродни узору из восьми триграмм):
 
В последнее мгновенье (в нем прекрасно
Остановиться, подводя черту!),
Как глаз, в пути впитавший тонны красок,
Ты вытек и растекся по холсту.
 
Нью-Йорк, 03.16.2012
 Энрико Кастеллани, Superficie bianca (1969)
№53
Энрико Кастеллани, Superficie bianca (1969)
 
Тактильных ощущений торжество
В скользящих по холсту подушках пальцев –
Заимствованных зрением скитальцах,
Но в случае отсутствия его.
 
Тальк горных кряжей, тайны монолиз –
В бесцветных бугорках системы Брайля:
Рельеф, что отделяет Ад от Рая –
Лишь точек зашифрованный каприз.
 
Обрамленный сверхсенсорный экран,
Как флюсом, вспучит формами и цветом,
Но посторонних никого при этом
Не потрясет, не сдвинет ни на гран.
 
Нью-Йорк, 03.09.2012
 Рой Лихтенштейн, «Тонущая женщина» (1963)
№52
Рой Лихтенштейн, «Тонущая женщина» (1963)
 
Вопрос хрестоматийный: «Как дела?» -
Хотелось бы отбить легко и честно,
Садясь в роскошный, типа, «Кадиллак»
Иль за штурвал легкомоторной «Сессны».
 
Душа всегда боялась перемен,
И, не рискуя оказаться в коме,
Адреналин, как чистый Супермен,
Читатель весь выбрасывает в комикс.
 
Он против всех, как медный купорос,
Им массовый психоз неверно понят.
Но безответен лишь один вопрос:
«Где тех, погибших в комиксах, хоронят?»
 
Нью-Йорк, 03.04.2012
 Илья Кабаков, «Расписание выноса помойного ведра» (1970-е)
№51
Илья Кабаков, «Расписание выноса помойного ведра» (1970-е)
 
На каждую эпоху – свой Гомер,
Но как любовник есть в любой из спален,
Есть общевыразительный пример,
Поскольку мир веками – коммунален.
 
Чем запах влажной стирки, кислых щей,
Затравленного хлоркой туалета
Привлек, среди значительных вещей,
Философа, художника, поэта?
 
Зеленых мух зеленый табурет,
На семь звонков - за дверью рукомойник,
Но кто-то на семь бед один ответ
Все так же и несет в ведре помойном.
 
Нью-Йорк, 02.27.2012
 Теодор Жерико, «Плот «Медузы» (1819)
№50
Теодор Жерико, «Плот «Медузы» (1819)
 
Кровь – возбудитель для акул,
Рассвет – причина для ожога,
Соленая вода – к изжогам,
А смерть – как только ты заснул.
 
Ведь все уснут. Таков удел
Счастливейшего из круизов,
И облаков, со дна и снизу,
Сознанье наполняет мел.
 
Рок отделяет наугад
От остальных страдальцев группу,
А там уж плыть живым иль трупом –
Не сразу скажешь, кем бы рад.
 
Нью-Йорк, 02.26.2012
 
 Карл Брюллов, «Последний день Помпеи» (1827 — 1833)
№49
Карл Брюллов, «Последний день Помпеи» (1827 — 1833)
 
Когда лава сметает все на пути,
Остывая пеплом в лакунах улиц,
Не успевшие прозвучать «прости»
В тишину отлетают, как пчелы из ульев.
 
Для любых городов, перспектива руин –
То, что память и плотную пыль образует.
И в ряду исключений, Помпеи – один,
Кто всосал в себя сразу и весь Везувий.
 
На погосте не видно привычных венков,
Нет надгробий – есть братской могилы трехточье.
Полый Плиний сказал бы сквозь пепел веков:
Жизнь прошла, даже не сохранив оболочки.
 
Нью-Йорк, 02.25.2012
 
 Антонис Ван Дейк, Портрет короля Карла I
№48
Антонис Ван Дейк, Портрет короля Карла I
 
Власть если есть, то всласть ее везде.
Пускай правителя пребудет много,
Читай: несчитанно, как крошек в бороде
Хрустящего детьми своими Бога.
 
Речь короля (к триаде – зренье, слух), –
3-D формат, чей родственник tre viso*;
Из «трехголовых», если выбирать из двух,
Приятней cтиль Лоренцо из Тревизо.
 
«Вандейковский», ажурный воротник
Пусть парусом среди камзолов реет:
Отрубленная голова, одна из них,
Вернется к ящеру - пришитой к шее.
 
* tre viso (итал.) - три лица
 
Нью-Йорк, 02.21.2012
 	 Жан-Огюст-Доминик Энгр, «Наполеон на императорском троне» (1806)
№47
Жан-Огюст-Доминик Энгр, «Наполеон на императорском троне» (1806)
 
В природе власти – поиск пустоты,
Аннигиляция вне зла и всякой меры:
За деспотом революционеры
Придут, в прах разнеся его черты,
 
Но позже будут пущены в расход.
История есть рыцарь на распутье –
Власть разлагает, будь ты хоть Распутин,
Хоть Путин, выбравший себе народ.
 
Венок и Правосудия Рука,
Орел под скипетром да мрачный задник трона –
Черты лица все жестче, в них Горгона
Смертельно проступает. На века.
 
Нью-Йорк, 02.20.2012

 Джексон Поллок, «Номер 1» (1948)№46

Джексон Поллок, «Номер 1» (1948)
 
Мир хромосом
И инфузорий,
Как страшный сон
Про лепрозорий.
 
В подобьях цифр,
В их свето-тени –
Посмертный цикл,
До дня рожденья.
 
И букв повтор
Неоднократный –
Намек на то,
Что жизнь абстрактна.
 
Нью-Йорк, 02.17.2012
 
 Поль Гоген, «Её звали Вайраумати» (1892)
№45
Поль Гоген, «Её звали Вайраумати» (1892)
 
Не только Запад не поймет Восток,
Но Север – Юг. Валяясь на кровати,
Плетя годами пальмовый венок,
Я назову тебя Вайраумати.
 
Захватнический, западный мотив,
Где ты – и мачо, и завоеватель:
Скопить богатств, побольше захватив
И дочерей, и их вайрауматей.
 
Но Юг – иные позы, цели, стать.
И остается кстати и некстати:
«Всего ведь не упустишь!» - повторять.
Я назову тебя Вайраумати.
 
Нью-Йорк, 02.17.2012
 
 Жорж-Пьер Сера, «Воскресный день на острове Гранд-Жатт" (1884—1886)
№44
Жорж-Пьер Сера, «Воскресный день на острове Гранд-Жатт" (1884—1886)
 
В основе магнетизма – чистый цвет,
Связь между наважденьем и картиной,
Коль в идеале натюрморт, портрет –
Тусовка разноцветных витаминов.
 
Пуантилизм есть праздник единиц,
Всех демократий торжество и вера
В свободу расширяться без границ,
Колёром заполняя атмосферу.
 
Молекулы воссоздают пейзаж,
Как высыпают школьники гурьбою.
А разродится речью Отче Наш,
То первым Словом выпадет – любое.
 
Нью-Йорк, 02.16.2012
 
 Анри Руссо, «Нападение тигра на буйвола» (1908)
№43
Анри Руссо, «Нападение тигра на буйвола» (1908)
 
Скорей как шутка, род всех игр наземных
Творцом и был задуман изначально:
Вот саблезубый хищник бессистемно
Схватил добычу и ее кончает,
 
Но не всерьез, а в духе декораций,
Демонстративных, как участок дачный, -
И рада в антураже сём стараться,
Несется жертва вдоль по джунглям дальше.
 
Вдруг, в духе древнегреческих трагедий,
Жука однажды жертва придавила...
Причинно-следственный закон безвреден,
Пока не стартанет со страшной силой.
 
Нью-Йорк, 02.16.2012
 
 Фредерик Лейтон, "Пламенеющий июнь" (1895)
№42
Фредерик Лейтон, "Пламенеющий июнь" (1895)
 
Локоном у виска
Падает тень резная;
Вся ты свернулась, как
Раковина ушная.
 
Слышишь? Июньский сад
Слух твой не потревожит,
Цвета само наряд,
Губ, обнаженной кожи.
 
Все, что ты слышишь, мой
Голос, один на свете,
Как между нами мост
Величиной в столетье.
 
Нью-Йорк, 02.11.2012
 
 Эдуард Мане, «Олимпия» (1863)
№41
Эдуард Мане, «Олимпия» (1863)
 
Человек возложен на диван
И наглядно крайне обнажен -
Весь открытый взорам, как стакан,
Возбуждает демос, как «Крюшон».
 
Аморален, как любой теракт
Против рядового большинства,
Человек улегся просто так
В горделивой позе божества.
 
Так глядишь, мы до того дойдем,
Что в купальни выйдем без трико,
Что в трусах по городу пойдем!
Так, глядишь, зайдем мы далеко.
 
Нью-Йорк, 02.08.2012
 
 Мартирос Сарьян, «Гегамские горы»
№40
Мартирос Сарьян, «Гегамские горы»
 
За кряжем раскрывается гряда,
Суть - армии идея и порядок.
В краях, где больше ценится вода,
Вдоль желтых склонов слиток к слитку рядом.
 
Все в перспективе, ибо вышний взгляд
Есть глубина внутри пространств, объемов,
Чье эхо измеряет на свой лад
Значение и окрика, и грома.
 
Здесь призрачность в ночи, прозрачность днем:
Первоисточника искусство песнопенья
Не столько как учение о нем,
Сколь, в каждый миг, само собой Явленье.
 
Нью-Йорк, 02.07.2012

 
 Николай Рерих «Ойрот - вестник Белого Бурхана»
№39
Николай Рерих «Ойрот - вестник Белого Бурхана»
 
Здесь воздух разряжен. И большинство
Глыб, валунов и пыли все решает.
Здесь ни одно живое существо
Меж ними никогда не пролетает.
 
Мир исполинов. Их прикрытых век
Не приподнять ни шепотом, ни шумом,
И тишина хранит за Веком Век
В застегнутых на все вершины шубах.
 
Но вечности гонец однажды, весь
Порыв, пройдет у пропасти по краю,
Не ведая, о чем несет он весть.
Коль мне она, то пусть и я не знаю.
 
Нью-Йорк, 02.06.2012

 
 Ян ван Эйк, «Портрет четы Арнольфини» (1434)
№38
Ян ван Эйк, «Портрет четы Арнольфини» (1434)
 
Там кто-то поселился и живет.
Ладонью обводя тугой живот,
Предскажет хиромант уже по факту
Зачатия – знамения и фатум.
 
Выстраивается реалий ряд:
Бескровное лицо, застывший взгляд,
Шуршание подбитых горностаем
И соболем одежд; и пара, тайно
 
Вошедшая из зеркала в стене;
В нем выпуклость размножена теней, –
В одной из них не плод, а чья-то память
За тенью от свечи следит сквозь пламя.
 
Нью-Йорк, 02.04.2012

 
 Казимир Малевич, «На жатву (Марфа и Ванька)» (1928-1929)
№37
Казимир Малевич, «На жатву (Марфа и Ванька)» (1928-1929)
 
Белок – основа, суть лица,
Да литр воды внутри овала, -
Так, без начала и конца,
Природа нас нарисовала.
 
До черт, примет, проблем души
Ей нету никакого дела.
Всем для нее мы хороши:
Квадрат плюс треугольник – тело.
 
Как лаконичности итог
И вырождения примеры:
Есть краткости образчик – «бог»,
А в остальном – кубы и сферы.
 
02.02.2012

 
 Арнольд Беклин, «Битва кентавров» (1873)
№36
Арнольд Беклин, «Битва кентавров» (1873)
 
Тяжелый торс центростремительней торнадо,
И прочный круп, и пыль летит из-под копыт.
Мы держим хвост трубой, для нас одна награда:
Враг будет побежден и до конца разбит.
 
Табун за табуном бесчисленного войска
Неотвратимы - так текут за часом час,
За веком новый век, за каплей капля воска,
Что без конца роняет над врагом свеча.
 
Тысячелетия (и рысью, и галопом)
ПОРНОкопытных: без стремян, узды, седла.
Мы навсегда,  везде, подобием потопа -
Цель мироздания (она же и стрела).
 
02.01.2012

 
 Павел Филонов, «Пир королей» (1913)
№35
Павел Филонов, «Пир королей» (1913)
 
Предвиденья визит под цифрой семь:
Сегодня соберутся или завтра
Под сводами пещеры или замка
Все те, кто был ничем и станет всем.
 
Их жилистые выи, как хвосты,
Беззубые раскачивают рыла,
Их лай и смех (так бы сирена выла),
Их длинных пальцев скользкие глисты
 
Уже везде. Уже иного нет
И желтых стен все явственней основа –
И слово от греха другого слова,
Где стол был яств, является на свет.
 
Нью-Йорк, 01.29.2012

 
 Грант Вуд, «Американская готика» (1930)
№34
Грант Вуд, «Американская готика» (1930)
 
Дом – белый, крепкий, по принципу крепости.
Прочный фундамент, ограды блестящие,
И, точно средние пальцы торчащие,
Крыши – готически грамотный ретростиль.
 
В трезвой провинции Среднего Запада,
С прочным устоем, скотиной, надоями
Бдительность жителей жестко удвоена,
Слух обострен, да и нюх на все запахи.
 
Их сапоги, что колодцы бездонные,
Взгляды и воля, как вилы – железные.
Им наплевать на те слухи нелестные,
Что инородцы разносят бездомные.
 
Нью-Йорк, 01.28.2012

 
 Доменико Гирландайо, «Дед и внук» (1488 год)
№33
Доменико Гирландайо, «Дед и внук» (1488 год)
 
«Лишь о прошлом можно с уверенностью сказать, что оно вечно. Будущее же еще только должно стать таким». М.Павич
 
Любить тебя - последнее осталось,
И быть тобой любимым. Что еще
Любой бы пожелал себе на старость?
В твоих глазах, губах, румянце щек –
 
Подробный пересказ оригинала,
Как-будто, завершая эпилог,
Вернулся Некто в самое начало,
К вступительной строке, в зачинный слог.
 
И вот, ведомый шорохом страницы,
Он остается с белизной листа,
В которой нет ни фабулы, ни лиц, не
Прощаний деда с внуком. Пустота.
 
Нью-Йорк, 01.28.2012

 

 Уильям Холман Хант, Козел отпущения (1854)
№32
 

 

Уильям Холман Хант, Козел отпущения (1854)
 
Козел отпущен. Смерти новизна –
В отсутствии всех признаков неволи:
Один, да и погоня не видна!
Ты можешь искупаться в Мертвом море,
 
Теперь ты можешь блеять на Луну,
Узреть в мерцанье тайны круговерти
И созерцать средь звезд - свою одну.
Теперь ты можешь все в Долине Смерти.
 
Без тени и травы, без новостей,
Без плети, что полдневной жажды пуще –
Ты не один: распятый на кресте
Был, как и ты, в бессмертие отпущен.
 
Нью-Йорк, 01.15.2012

 
 Джон Эверетт Миллес, «Офелия» (1852)
№31
Джон Эверетт Миллес, «Офелия» (1852)
 
Все спутники по смерти: немота,
Незрячесть, сон, сырой земли прохлада
Ждут в темноте безветренного сада,
В загробном гуле бренного листа.
 
Прибрежные осоки, клен, нарцис,
Пионы, примулы, акации и ивы:
За зеркало пруда неторопливо
Посюсторонний мир уходит вниз,
 
Сопровождая нереиду вплавь,
Туда, под тень кувшинок, пистий. В тине
Предчувствием любви морских актиний,
Как жемчуг, обрастая без тепла.
 
Нью-Йорк, 01.15.2012
 
 

 Рене Магритт, «Голконда»* (1953 г.)№30

Рене Магритт, «Голконда»* (1953 г.)
 
Все дело в ангелах: крылатый серафим
На свет зрачка летит, в свеченье зыбкой плоти
Глазного яблока – в мерцающем полете
Оно несет себя, слезясь, как парафин.
 
А сапиенс – он слаб; ему надмирный взгляд
Почти как чувству левитации – летальность,
Он погружен в тоску трагедии и в тайны,
Коль «Шуберт на воде». Коль «тополя кипят».
 
И сонмы ангелов, зависших в пустоте,
И он, печально мал, но чьи черты подробны:
Не он им, все же, а они ему подобны,
Все на процент от божьей щедрости - рантье.
 
Нью-Йорк, 12.31.2011

* "Голконда был богатым городом в Индии, нечто вроде чуда. А я считаю чудом, что смогу на земле шагать по небу".  Р.Магритт
 
 Лукас Кранах Старший, «Золотой век» (1530 г.)
№29
Лукас Кранах Старший, «Золотой век» (1530 г.)
 
Ни зла, ни лжи, ни ревности, ни мести;
Без мысли, чтоб кому-либо не верить,
Бродить по саду наслаждений вместе,
Дарить друзьям вечнозеленый вереск.
 
Ни с чем, ни с кем в сей жизни не расстаться,
Не сотворить ни книги, ни кумира:
Поскольку есть всегда идея танца,
Постольку в ней – ответ к загадке мира.
 
Смотреть с утра рассветы, до закатов
Плясать на фоне призрачного неба...
Век золотой был сказочен и краток.
Хотя так жаль, что никогда он не был.
 
Нью-Йорк, 12.25.2011
 
Густав Климт, «Портрет Эмилии Флоге», 1902г.
№28
Густав Климт, «Портрет Эмилии Флоге», 1902г.
 
Ночь течет сквозь сон; его подслушать
Мог бы каждый на любой волне.
Все раскрыты створки у ракушек,
Чтоб фосфоресцировать на дне.
 
Весь чешуйчатый подводный ребус
Отражает тьму и что над ней,
Где глаза бесчисленные неба
Светятся, как ночью у зверей.
 
Где, со дна не поднимая ила,
По теченью без конца плывут
Все осколки зеркала, как мира
Из разбитых, прожитых минут.
 
Нью-Йорк, 12.10.2011
 
Кит Харринг, «Гигантский белый путь» (The Great White Way)
№27
Кит Харринг, «Гигантский белый путь» (The Great White Way)
 
Не человек, а человечек,
Чей фатум чтит граффити знак:
В двухмерном коротая вечность,
Таких же кошек и собак
 
Любя в графических квартирах,
Где грифелем быт предрешен –
Ты ничего не должен миру.
Скорее, ты ему смешон.
 
И парою крестообразно,
В чьей схеме – свастика и спорт,
Толчками движешься к оргазму.
Так заполняется кроссворд.
 
Нью-Йорк, 11.20.2011 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»Эдгар Дега, «Голубые танцовщицы»
№26
Эдгар Дега, «Голубые танцовщицы»
 
Все в плоскости холста: и скрипок скрип,
И оркестровой ямы ровный шорох -
Погаснет свет и будет хорошо нам.
Балет есть галюциногенный гриб.
 
Мерцает тьма, и суть ее – объем
Аквариумной земноводной массы,
С подобъями богов, чьи сны и маски
Скорее «за», чем неизбежно в нем,
 
Коль там, на высоте пуант, на шаг
К пределу темной рамы, то есть сцены,
Себе познает истинную цену
В балетной пачке бледная душа.
 
Нью-Йорк, 11.12.2011
 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»Эдвард Мунк, «Крик»
№25
Эдвард Мунк, «Крик»
 
Впустую повторять: слова о маете,
О беге времени, сопутствующей боли
Скучны донельзя, да и не утешат тем –
Свои у каждого безумие и боги.
 
Своя голимая тоска. Закатный крик -
Все тот же монолог от нутряного зверя,
Чей взгляд сквозь щели в лучший мир, чей лисий лик –
Об одиночестве, да собственных потерях.
 
Что Тем, утраченным, с сухим разъятым ртом
Оставленным в пути ждать до прихода эха?
Никто не ищет Их, и день в пейзаже том
Бледней, чем на рубахе Хроноса прореха.
 
Нью-Йорк, 10.26.2011
 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»Анри Матисс, «Танец»
№24
Анри Матисс, «Танец»
 
Есть мера – взвесь секунд, ритмичная тоска
Под метронома транс, подобием укола
Вводящим Хроноса блуждающий оскал...
И есть иного рода вечность – фарандола.
 
Как сила нас свела, не раз сцепляя в круг?
До хруста в пальцах, немоты, потери слуха, –
В удар сердечной липкой мышцы, чей испуг
О ребра в темноте с тех пор стучится глухо.
 
Есть вера – взмах руки, тот невозможный темп
Гончарной, глиняной, уже живой лепнины,
В котором мы, сойдясь вне памяти и тел
На долгий такт, бездонной тишиной хранимы.
 
Нью-Йорк, 10.10.2011
 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»Пабло Пикассо, «Герника»
№23
Пабло Пикассо, «Герника»
 
Вначале вроде звука хлопнувшей двери.
Отнюдь не то, что разрывает перепонки,
И дыбом скальпы сотрясает, как у панков,
При виде вздыбленных кварталов, от вериг
 
C тех пор навек освобожденных в одночасье,
От стольких улиц, лиц, построек, суеты,-
Должно быть, так встает фигура из «Пьеты»
Встречая взрыв, что разорвет ее на части.
 
Здесь ад настал, конец любых эпох, бедлам
Под рев моторов сквозь осатаневший воздух;
И если бомба попадет не в дом, а возле,
То самолет влетит в него однажды сам.
 
Нью-Йорк, 9/11.2011
 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»
№22
Анри Тулуз-Лотрек, «Танцующая Джейн Арвиль»
 
Упорно пробиваясь меж огней
К слоистым кружевам кордебалета,
Все очевидней, беспощадней к Ней
Неотвратимость брызжущего света.
 
И вся, из дряблой кожи и морщин,
Верблюжьих губ и пудры подбородка,
Из бурного канкана - на мужчин
Почти в объятья выпадет уродка...
 
Тень от ключиц и узловатых ног,
На долгий миг просцениум заполнив,
Потом, под шквал оваций и поток
Цветов уйдет, чтобы никто не вспомнил.
 
Нью-Йорк, 09.05.2011
 
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Олег Целков, «Пять масок»
№21
Олег Целков, «Пять масок»
 
Всего-то вех на твой короткий век
В двух снимках: голышем, да на рентгене.
И между ними некий имярек
Стареет в поисках себя, любви и денег,
 
Но в основном, чтоб время проводить...
Почти провел: покамест адрес тот же,
Успеть бы в нужный миг подсократить
Словарный свой багаж до двух: "О!", "Боже!".
 
И серафим на входе ШестиРыл,
Как чувство неизменное повтора,-
Коль в прошлый раз закат все тот же был
Зажжен, как по сигналу светофора.
 
Нью-Йорк, 08.29.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»Поль Сезанн, «Яблоки»
№20
Поль Сезанн, «Яблоки»
 
Плод, как инопланетная сила –
Сила страсти, чей матовый контур
На планете Эдем надкусила,
Доверяя любой анаконде,
 
Ты, рожденная, в общем, из глины,
И в раю, где весь быт – по уставу:
Чти запрет на любовь и токсины,
Да гуляй по аллеям, где право
 
Ощутить содержание – в форме
Терпких, свежих глубин мирозданья
Безусловно чревато, коль фоном
Плод и Червь. И прозренье с изгнаньем.
 
Нью-Йорк, 08.21.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Андре Дерен, «Роща»
№19
Андре Дерен, «Роща»
 
В ожидании розы ветров и погодных циклов,
От седых корневищ и до перистой ваты
Роща есть изнутри - в накренившихся римских цифрах -
Отвалившийся остов от чьей-то даты.
 
Есть такие места, где не ждут никого, и негде
Ни звериному духу, ни разумом чистой
Перспективе вводить в заблуждение тверди негу,
Что подобна застывшим в забвении числам.
 
Есть и время, когда не убудет, поскольку вовсе
В нем без счета понятий, таких как «усталость».
Ветер трет неизбежно по ранкам коры и возле,
Чтоб на срезах стволов ни кольца не осталось.
 
Нью-Йорк, 08.02.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Филип Гастон, «Уснувший»
№18
Филип Гастон, «Уснувший»
 
Память ночи: в свой парадонтоз
Уплывать облакам на закате.
Не хватает какой-то из поз,
Чтоб уснуть. Не хватает кровати.
 
Не хватает дыхания. Для
За прокуренным вдохом свой выдох,
Тот, «уснувший», надеется зря
Отыскать в сновидениях выход.
 
Он, ложась, не снимает шузы –
Предстоит непростая дорога;
И извилистый след от слезы
Может каждый прохожий потрогать.
 
Нью-Йорк, 07.02.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)Сандро Боттичелли, «Рождение Венеры»
№17
Сандро Боттичелли, «Рождение Венеры»
 
Иные назовут тебя: «Sea Food».
Нащупывая раковиной сушу,
Моллюску приподняться – адский труд,
Зане тащить затем земную душу.
 
Как все подобно: пенистая прядь
В изгибах бледной кожи флорентийской.
Сей дар морей невинный не обнять,
Не целовать, не лобызать, не тискать.
 
В легендах – смесь уродств и красоты,
Союз Саванаролы и Веспуччи...
На площади, сжигая все холсты,
Он, сказывали, не оставил лучших.
 
Нью-Йорк, 06.23.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)
№16
Олег Васильев, «Белые лыжники»
 
Собой загромождая весь ландшафт,
Покрытый то ли пеплом, то ли снегом,
Фигура тени делает свой шаг
К фигурам света. К шаху. К мату. В небыль.
 
Мгновение застыло. Силуэт
Так траурно прекрасен в настоящем:
Смерть – на-стояние, игра «в замри», ответ
Идущему на то, что он обрящет.
 
На черно-белых клетках свой квадрат
Судьба наказимирит, намалюет.
Но тот, кто нынче знает, в чем Игра,
Вперед ушедшим вряд ли растолкует.
 
Нью-Йорк, 06.18.2011
Фотография картины предоставлена фондом Kolodzei Art Foundation, Inc.
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)
№15
Джузеппе Арчимбольдо, «Вертумн»
 
Организм, состоя из банальных вещей,
Вроде запахов сыра и лука,
Мяса, рыбы, орехов, сырых овощей
В обрамлении зренья и слуха,
 
Представляет в природе (конечно, в тепле,
С добавлением ягод и фруктов,
Ибо Бог – самый строгий из всех сомелье)
Емкость с красно-крепленным продуктом.
 
Сроком выдержки в энном количестве лет,
В «аш два о» разведен, как сангрия,
Свежий сапиенс в мае – плодовый букет.
Поздней осенью – к мясу на гриле.
 
Нью-Йорк, 06.17.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)
№14
Рембрандт Харменс ван Рейн, «Автопортрет» (1669 год)
 
Все, что роднит вот с этим стариком –
Пытливый взгляд, как в молодости точный:
Чем больше наблюдаешь, тем знаком
Все отдаленней сей первоисточник.
 
Ведь в двадцать лет портрет не обещал
Морщин глубоких, щек венозных, плеши,
Мучительных бессонниц по ночам.
Разлук, потерь, в карманах дыр и брешей.
 
Ну что ж, старик, в том некого винить:
Ты сам в ответе за свои портреты.
Но чем неощутимей жизни нить,
Тем более она – полоска света.
 
Нью-Йорк, 06.12.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Эдуард Беккерман, «Она пришла»
№13
Эдуард Беккерман, «Она пришла»
 
Мне снится сон, в котором снится мне
Театр из сновидений, в коем лица –
Безлики, ибо текстов к пьесам нет.
И всем известно, что все это снится.
 
Там вечное безмолвье. И сейчас,
Когда беззвучно кто-то умирает,
То влажная его сползает часть –
В отсутствие щеки, скулы – по краю.
 
Там, собственно, и декораций нет.
И чтобы поменять однажды позу,
Понадобится столько сил и лет,
Что, как ни бейся, будет слишком поздно.
 
Нью-Йорк, 06.05.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал»  Иероним Босх, «Сад земный наслаждений» (фрагмент)
№12
Иероним Босх, «Сад земных наслаждений»
 
Человек исключителен сам по себе.
Запах жаренных мышц, протеина
Не сравним в непростой персональной судьбе
С трупным чадом всей прочей скотины.
 
Что за деликатесы: суставы, хрящи,
Хруст и хрип, и последние вопли!
Человек есть страдание беззащит-
Ное, в страхе лишенное воли.
 
Где-то прячется в пятке его душа.
Поле пыток растет понемногу,
Век от века, чтоб дать обреченному шанс
Стать Чудовищем, равным Богу.
 
Нью-Йорк, 06.04.2011
 
Иван Айвазовский, «Девятый вал» 

 Питер Брейгель, «Падение Икара»
№11

Питер Брейгель, «Падение Икара»
 
«Прикинь-ка сам, как, бля, летел он!
Так, бля, до Солнца не летят.
Коль крыльями махать вдоль тела,
Коню, бля, ясно, что сгорят.
 
Чего летать, бля, на ночь глядя?!
Живи себе и будь здоров –
Воюй, охоться, Бога ради,
Женись, рыбачь, паси коров...
 
Но ты ж смотри, какая сука!
Так все взлетят, того гляди.
Ты че молчишь? Лишился слуха?» -
«А ты иди и не шизди.»
 
Нью-Йорк, 06.03.2011
 

Фрэнсис Бэкон, «Автопортрет с поврежденным глазом» 
№10

 

Фрэнсис Бэкон, «Автопортрет с поврежденным глазом»  
 
Все клети скучны снаружи, а изнутри похожи –
В домах, на пустырях, на воде, в пустыне:
Из прутьев, досок, из стекла, из кожи...
Их роднит еще то, что не бывают пустыми.
 
Все сложней опознать их. Нежданно, нередко
Упираешься больно лбом, носоглоткой, губами –
И стекаются лимфа, слюна, маски, родимые метки
Вдоль по граням, запотевшим, как в натопленной бане.
 
Так ребенок, строя знаки, гримасы и рожицы, тычет
Собою в стекло – и уродует в смятку анфас и профиль.
Дети знают: впереди еще жизнь длиной лет в тысячу,
И не верят тому, что есть Некто кто этого против.
 
Нью-Йорк, 06.01.2011
 

Иван Айвазовский, «Девятый вал»
                   №9

Иван Айвазовский, «Девятый вал»
 
Когда б пловец не знал волны – не плыл.
Аз есмь сверхвласть: с девятым валом слиться,
Да показав Господний нрав и пыл,
Успеть с девятым тактом возвратиться.
 
Ведь мог бы проявить себя иным –
В кафе, за чашкой кофию скучая,
И кепкою прикрыв привычный нимб,
Чтоб, мимо проходя, не замечали.
 
Но нужен ли кому такой Творец:
Интеллигент и налогоплательщик?
А так – Безумье, Бездна и Пловец,
Судеб вершитель строгий и святейший. 
 
Нью-Йорк, 05.31.2011
 
 Отто Дикс, «Портрет журналистки Сильвии фон Харден» (1926)
№8 
Отто Дикс, «Портрет журналистки Сильвии фон Харден» (1926)
 
Папиросный пепел вырастает по мере
Того, как сползает правый чулок.
Югендстиль повсюду: в пивной, на пленере.
В декадансе, в губах, выпускающих слог.
 
С верой в Вермахт, в Люфтваффе и в матку фрау,
В перспективе и мир, и войну побеждать!
Третий Рейх – это мясо зольдаттен для фау,
Это фройлян, которым зольдаттен рожать.
 
В помутневший монокль не видны все дольше
Веймар, Манн, «Шпритцер», джаз, кабарэ...
Частокол правых рук с громыхающим дойче,
На котором оракул орет в стиле рэп.
 
Нью-Йорк, 05.27.2011
 Эль Греко, «Вид Толедо»
№7  

Эль Греко, «Вид Толедо»

 

История и есть «Тора» и «Я»
С предназначеньем в том, чтоб совпадали
Построчно в черных днях календаря
И в красных - жизни, буквы и детали.

 

Дорога превращает всех в петит:
Попутчиков, и города, и даты;
Вид на Толедо и с Толедо вид
Должно быть отличались, но когда-то.

 

Жильцов Дворца и коридоров, ниш,
В которых проходили ночь и день их,
Иначе нынче и не вспомнишь, лишь
Как из цитат и судеб - совпаденья.

 

Нью-Йорк. 05.23.2011

 Винсент Ван Гог, «Ночное кафе в Арле»
№6   

Винсент Ван Гог, «Ночное кафе в Арле»

 

Часы идут. Бильярд стоит. Покоя нет.
Есть комнаты, в которых не напиться:
В их зеркалах так ярко включен свет,
Что мысль не возникает отразиться.

 

В их постояльцах, в разных временах,
Внутри «Кот де Прованс», тоска и газы –
И если здесь послать кого-то на х.,
То, сотни лет прождав, он выйдет сразу.

 

Натертый охрой пол здесь не блестит,
Светильники слезятся, не моргая,
И забежавший на апперитив,
Не вздрогнет. Не уйдет. Не убегает.

 

Нью-Йорк. 05.21.2011

 Амедео Модильяни, «Хаим Сутин. Портрет» (1915)
№5  

Амедео Модильяни, «Хаим Сутин. Портрет» (1915)

 

Есть в красном нагота, сок, силуэт;
Все изнутри в корове – бездна страсти.
По сути, никаких отличий нет:
В Париже и местечке красный – красный.

 

В Париже те же голод, холод, грязь.
И возвращаясь в дом по кличке «Улей»,
Ты обнаружишь крысу, что томясь
Ночь дожидается тебя на стуле.

 

В Париже все свои: Шагал, Кремень,
Кикоин, Цадкин, много прочей пьяни,
Чеснок с вином, селедка каждый день –
И Пушкина читаешь Модильяни.

 

Нью-Йорк. 05.19.2011

 Франческо Гварди, «Венецианский дворик»
№4   

Франческо Гварди, «Венецианский дворик»

 

Плотнее эхо в полости двора
В пятнадцати кварталах от Лагуны.
Здесь в белых чайках, будто на шарах,
Катается край неба с ровным гулом.

 

Здесь воздух января солен и свеж,
К отливу свет процежен облаками
И человек, обычно цвета беж,
Синеет здесь спиною и руками.

 

Он удаляется. И Бог его простит.
Но дребезжа, как чашки на подносе,
По всем земным законам перспектив
Вдруг: "Джозеф…, - в глубине двора, -
Иосиф...  
Ося."

 

Нью-Йорк, 05.15.2011

 Энди Уорхолл, первый «Автопортрет»Энди Уорхолл, первый «Автопортрет»
№3   

Энди Уорхолл, первый «Автопортрет»

 

Четыре оттиска на сине-голубом
С прямою головой и наклоненной.
Уже известен, но еще не бог:
Всего шестнадцать сотенных зеленых.

 

Сидят на переносице очки,
Как два ноля – еще король-то голый! 
Но третий, захватив узлом в тиски,
Ноль галстучный уже сжимает горло.

 

Когда бы знать: полвека не пройдет –
И рать нолей окажется несметной.
А перед тем - ранение в живот.
И двадцать лет спустя бессмертье.

 

Нью-Йорк, 05.13.2011

 

11 мая 2011 года на аукционе Christie's первый автопортрет Энди Уорхолла (1963-64) был продан за рекордную цену -  $38.44 миллионов. Коллекционер из Детройта Florence Barron почти полвека назад купила его за $1,600.

 Клод Моне, «Руанский собор»
№2  

Клод Моне, «Руанский собор»

 

Пчелиный рой, где краскою-пчелою
Дрожит и образуется фасад;
В Руане след от нефа к аналою –
Мерцающей тропинкой в город-сад.

 

Вибрируют и голос, и молитва,
Как-будто диалог с самим собой:
Так луч, слегка ощупывая плиты,
Читает Сен-Ромен и весь Собор.

 

О, импресьон! Все вскользь (как, для примера,
Религиозные уклад и быт,
Как сам первоисточник – весть и вера,
Как путь во Храм, что ныне позабыт).

 

Нью-Йорк, 05.13.2011

 Ян Вермеер, «Молочница»
№1  
Ян Вермеер, «Молочница»

Когда ветер вырезает в песках миражи-города,
а вода точит камень, возвращая его барханам –
Это значит, столетья ушли, как песок и вода,
Сохранив себя конусом, влагой сухой в стаканах.
 
По надгробиям и некрологам рискуешь не сразу понять
То, что Клио сентиментальней серийного живодера;
Оттого ль, что игрива, коварна, (либо попросту блядь) -
Эта склонность к аффектам да сплошь повторам.
 
Несть числа подходящим к холсту - с интересом, с трудом, легко,
В одиночку, группой, в контакных линзах, в костюмах, в сари;
Соглядатаев мига, в коем тонким дрожащим сверлом молоко
Не коснется керамики. Не наполнит сосуд. И веками не прокисает.
 
Нью-Йорк, 05.10.2011 
 
 

 



Виртуальная тусовка для творческих людей: художников, артистов, писателей, ученых и для просто замечательных людей. Добро пожаловать!     


© Copyright 2007 - 2011 by Gennady Katsov.
Add this page to your favorites.