Об этом не напишут «Ройтер», АПН, ИТАР-ТАСС, не покажут в новостях CNN: ежегодно по весне израильский десант занимает не только Бруклинские высоты, но и манхэттенские низины. Израильские писатели Дина Рубина и Игорь Губерман гастролируют в США с такой, примерно, периодичностью и в этом году они посетили в марте-апреле 19 штатов. Их аншлаги на разных концертных площадках – очевидное доказательство, что русский читатель – все еще и читатель, и слушатель.
Губермана принимали в залах на тысячу человек.
Любой американcкий поэт искусал бы себе локти. Где это видано, чтобы поэта принимала аудитория, соразмерная количеству фанов средней руки рок-концерта. Хотя, какая бы еще читательская масса стонала от сопереживаний вслед таким строчкам:
Сбылись грезы Ильича,
он лежит, откинув тапочки,
но горит его свеча:
всем и всюду все до лампочки.
Нет, американский поэт ни такой поэзии не поймет, ни такого читателя. И будет Губерману по-черному завидовать.
Выступление Дины Рубиной (спонсор гастролей - RussianPlanet.com) – это всегда театр одного актера. Анекдоты из израильской жизни, сценки на израильских перекрестках, знакомые нам и по американской иммиграции израильские проблемы, дилеммы, леммы.
Читаемые с листа рассказы перемежаются биографическими подробностями из жизни писателя. Кажется, весь этот фейерверк – сплошь импровизация, но именно так и работают мастера: любую припомнившуюся во время выступления историю вы найдете в каком-нибудь из рассказов Рубиной. Все обдумано до мелочей, проверено на зрителях, необходимо именно сейчас, как в детстве - реакция Перке.
Динин слушатель всегда благодарен. Он как раз из тех, кто 15-20 лет назад посещал книжные базары в районе какого-нибудь ДК и менял макулатурные издания на неувядаемую классику. Этого читателя эмиграция из России вывезла вместе с подписками, хрустальными вазами, льняными простынями и немецкими гарнитурами «Хельга». Этот читатель создал миф о бывшем СССР, как о самой читаемой стране в мире.
В этой связи интересны наблюдения Ольги Славниковой в мартовском номере журнала «Новый мир» за этот год. В конце критической статьи речь зашла о Викторе Пелевине, культовом современном российском писателе, книги которого расходятся сегодня массовыми тиражами, не принадлежа к разряду «триллеров». Интересен пассаж о российском читателе: «… В уникальной российской ситуации, когда чтение книжек еще воспринимается по старой памяти с положительным знаком… у нас сложился особый тип нечитающего читателя. Это примерно 30-ти летний индивид с высшим образованием, … с неплохими амбициями и мозгами, - но литература не входит в круг его ближайших приоритетов. Тем не менее он хотел бы – по разным причинам – быть причастным к самым продвинутым ее образцам. Такому читателю нужен только один, но зато Самый Главный писатель… чтобы судить о литературном процессе и кого-то к месту цитировать… Нечитающий читатель хотел Пелевина – он Пелевина получил.»
В иммиграции, если уж читатель – то читающий. Всеядный, в тональность той самой книжной полке, на которой красовались и 200 томов БВЛ, и вся ЖЗЛ, и полный перечень подписок журнала «Огонек». Я видел этого читателя на встречах с Алексиным и Рыбаковым, с Бродским и Войновичем, с Рубиной и Губерманом. Этот читатель – реликт, мудрое ископаемое, краса и гордость русско-американской иммиграции.
Если Пелевин сегодня - номер один в русской литературе, то не пора ли заняться клонированием русского читателя в США. Или одолжить на рассаду в Россию – смотря к чему этого читателя отнести: к флоре или к фауне из «Красной книги».
Геннадий Кацов
ИТАР ТАСС ЭКСПРЕСС №14, 12-18 апреля 2000 года